Метаданни
Данни
- Серия
- Сейнт Килда (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Blue Smoke and Murder, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Илвана Гарабедян, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 21 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Елизабет Лоуел
Заглавие: Цената на измамата
Преводач: Илвана Иванова Гарабедян
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Йорданка Траянова
ISBN: 978-954-26-0782-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13485
История
- — Добавяне
58.
Холивуд
Шестнайсети септември, 14:25 ч.
Веднага щом входната врата се отвори, Ейми скочи на крака.
— Крайно време беше да се върнеш от обяд.
— В моя кабинет, веднага — сопнато отсече Скор.
Беше в ужасно настроение.
Тоя случай така поглъща времето ми, сякаш това е единственият ми клиент.
Много важен клиент.
— Затвори вратата — нареди той. Седна зад бюрото си и се опита да преглътне оригване, от което очите му се насълзиха.
Козе сирене. Кой е решил, че мъжете трябва да ядат това нещо върху пицата си и въпреки това да се държат вежливо?
Но онова, което наистина му бе докарало проблеми с храносмилането, бе клиентът, популярна личност в Холивуд, когото изнудваха и който искаше да отвърне подобаващо.
Кога ли ще се научат да оставят на мира непълнолетните момченца?
Не че Скор се оплакваше. Поне не много. Когато хората се превърнеха в светци, той щеше да остане без работа.
— Е? — подкани той Ейми.
— Тя отново е на път. Връща се в добрия стар Блесинг, Аризона.
— Хм. — Намери пакетче ментови бонбони и схруска три наведнъж. — Защо?
— Да говори с шерифа.
— За какво?
— За арестуването на баба й.
Какво общо има това с картините?, помисли си Скор.
— И какво?
— Ами с изключение на един разговор, тя не е била близо до подслушвателя, затова не можах да чуя нищо особено, докато не тръгнаха за летището от Таос. — Ейми разсеяно изпробва доколко държи гелът й за коса, като я опипа с пръсти. Беше започнала да клюмва. Тя също. Беше пропуснала обедната почивка.
— Какъв разговор? — попита Скор.
Тя прелисти до съответната страница в разпечатката.
— Охранителят от „Сейнт Килда“ докладва в централата, като използва телефона на жената.
— Какво каза?
— Поиска да му пратят същите хора, които са се погрижили за товара вчера, и…
— Казах ти незабавно да се свържеш с мен, ако бъдат споменати картини — прекъсна я Скор.
Резкият му тон накара Ейми да потръпне.
— Никой нищо не е казвал за картини — побърза да поясни тя. — Такъв ли е бил товарът?
Скор не знаеше отговора на този въпрос, но се опасяваше, че думата „товар“ чудесно би заместила „дванайсет картини“.
Сигурно са били в къщата, а не в колата.
Сега не можеше да направи нищо по въпроса. Освен да преглътне с мъка, да овладее нервите си и да сдъвче още няколко от ментовите бонбони за стомаха си.
— Кога е станало това? — попита той.
Ейми потръпна. Когато Скор заговореше с този тон, много скоро по бюрата се появяваха розови картончета. Не искаше да загуби работата си.
— Разговорът е бил проведен в девет часа и четирийсет и две минути — отговори тя.
— Става ли дума за къде пътува товарът? — попита шефът й.
— Не.
Скор замръзна. Стомахът му се сви и понечи да изпрати козето сирене обратно в изгарящия му хранопровод.
— Нещо друго?
— Жената вече е кацнала в Блесинг, Аризона. Подслушвателят явно е близо до нея, защото сигналът е много чист.
— А товарът? С тях ли е?
— Не. Охранителят само й каза, че е на сигурно място.
По дяволите „Сейнт Килда“. За какво изобщо се бъркат в подобна вътрешна операция?
Козето сирене продължаваше да се опитва да стигне до гърлото му. Успя да спре движението му за момент и изръмжа:
— Разкажи ми основното.
— Бяха на среща с шерифа на окръг Кениън в Блесинг — започна Ейми, като обобщаваше информацията от подслушвателното устройство. — Искаха да прегледат доклада за арестуването на Джъстин Брек.
— Хм. Защо им е? Станало е преди много време.
Ейми сви рамене.
— Не знам. Явно бабата и някакъв мъж се забъркали в пиянска свада, при която накрая той бил прострелян, а после и двамата се озовали в ареста.
— Кой е бил мъжът? Казаха ли?
— Не споменаха име. Знам само, че бил неин любовник. И се обесил в ареста.
Скор забарабани с пръсти по бюрото и се запита с какво ли са се захванали сега в „Сейнт Килда“. Този случай бе провал след провал. Вече бе на ръба да изгуби контрол и да пребие първия, до когото се докопа.
Толкова хубаво би било.
— Има ли още? — попита той.
— Канят се да прегледат досието в архивите. И подслушвателното устройство предава много ясно.
— Не споменават ли за картините?
— Не. Само коментираха, че онзи Фрост няма да може да говори с никого известно време. Споменаха нещо за кома.
Поне това се получи — утеши се Скор. — Крайно време беше да си отдъхна малко. Само ако можех да съм сигурен, че онези картини са изгорели.
Или че не са.
Най-лошият вариант: Не са изгорели и „Сейнт Килда“ ги държи на сигурно място. Което означава, че тази операция е тотално оплескана.
Трябваше да застрелям онази кучка вместо стареца. Именно заради нея са всички неприятности.
Скор се оригна звучно и се закле, че никога повече няма да вкуси козе сирене, независимо кой е клиентът.
— Искам да знам накъде ще тръгнат от Блесинг. Стой до компютъра, докато дойде Стив.
— Кога ще стане това?
— Когато те потупа по рамото. Ако чуеш нещо за картини…
— Веднага ще ти кажа — прекъсна го Ейми. — Разбрах го още първите десет пъти, когато ми го каза.
Успя да се измъкне през вратата, преди Скор да изтърве нервите си и да започне да рита бюрото.