Метаданни
Данни
- Серия
- Сейнт Килда (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Blue Smoke and Murder, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Илвана Гарабедян, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Елизабет Лоуел
Заглавие: Цената на измамата
Преводач: Илвана Иванова Гарабедян
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Йорданка Траянова
ISBN: 978-954-26-0782-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13485
История
- — Добавяне
55.
Сан Диего
Шестнайсети септември, 9:10 ч.
Лейн Силва Фароу гледаше как малката му сестричка спи в старинната люлка до цяла редица най-модерни компютри. Баща му говореше по един от телефоните, държеше слушалката на друг в режим на изчакване и участваше в конферентна връзка със сенатор Стийл по интернет.
Майка му бе затънала до гуша в някакви правни текстове на съседното бюро. Нещо, свързано с правата на чужденците в Зимбабве. Или пък във Венецуела.
И всеки път, щом бебето помръднеше, родителите му поглеждаха към люлката.
Сигурно имат някакъв вграден родителски радар, каза си Лейн.
Колкото и да му харесваше, че си има малка сестричка, напоследък не можеше да си намери място. Всички наоколо бяха затрупани с работа и той се чувстваше безполезен.
Като бебе.
Фароу затвори единия телефон, взе другия, слуша известно време и отсече:
— Ще го предам в отдел „Проучвания“, Зак. Но тъй като не е Код три, недей да тръпнеш в очакване.
Той затвори и си отбеляза нещо.
— Татко? — повика го Лейн.
— Да? — обади се Фароу, без да откъсва очи от бележника си.
— Свърших с домашните, готов съм и със специалния си проект и искам да помогна за „задачата“ с Джилиън Брек.
— Как?
— Ами чух да казваш на Зак, че отдел „Проучвания“ са затрупани с работа и ще трябва да си изчака реда, освен ако „ножът не е стигнал до кокала“.
Устните на Фароу се извиха в лека усмивка.
— Така ли казах? Надявам се, че малката Аналийс е спяла.
— Единственото, което прави, е да спи и да пълни памперса. И да яде.
— Животът си е непосилно бреме за едно бебе.
— Мога да пусна „пипала“ по въпроса на Зак.
Фароу примигна и се обърна към сина си. Също като него, и Лейн бе висок и слаб. За разлика от него, Лейн още не бе развил напълно мускулите си.
Нито търпението си.
— Повтори ми го отново на английски — каза Фароу.
— Каквато и информация да се опитва да намери Зак, то тя може да бъде обобщена като определена тема — започна Лейн с преувеличено спокойствие. — Да пуснеш пипала означава да се свържеш с няколко други печени в компютрите момчета и да се проучи темата, като се използват най-различни търсачки.
— Пипала.
— Да. Може ли? Трябват ми само няколко ключови думи.
— Дай му да свърши нещо — обади се Грейс, без да вдига поглед от правните текстове, които сравняваше. — Иска да помогне на жената, която му е спасила живота.
Фароу отново провери монитора пред себе си. Нищо ново. Погледна бележките, които си бе водил по думите на Зак, после откъсна листа и го подаде на сина си.
— Действай — каза той.
Лейн грабна листа и хукна към стаята си, като мислено си отбелязваше с кой от познатите си в интернет може да се свърже за помощ. Със сигурност познаваше поне петима. А всеки от тях вероятно знаеше други пет.
И всеки от тях…
Пипала.