Метаданни
Данни
- Серия
- Алекс Крос (16)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- I, Alex Cross, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Стамен Стойчев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Високи залози
Преводач: Стамен Стойчев
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2011
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Тодор Пичуров
Коректор: Мария Владова
ISBN: 978-954-26-1012-0; 954-26-1012-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6733
История
- — Добавяне
80.
А хората продължаваха да умират. Всеки, който знаеше нещо, рискуваше живота си.
Къщата, боядисана в светлосиньо, където Естер Уолкот беше израснала, се намираше на три хиляди и двеста километра от Вашингтон — чак в далечния Тринидад, близо до Порт ъф Спейн, столицата на острова. Именно натам побягна тя след нахлуването на федералните агенти в клуба на господин Никълсън.
Мама и татко я посрещнаха у дома с „Добре дошла“ и с разтворени обятия. И най-важното — без да й задават въпроси за живота й в Америка, който Естер така внезапно бе изоставила.
Двете години, през които Естер беше домакиня и набираше персонал за клуба във Вирджиния, ако не друго, поне й донесоха много пари в банковата й сметка. С тях планираше да купи и обзаведе собствен фризьорски салон, изискан, може би някъде в най-големия мол в северозападната част на острова — Уестмол. Точно както си бе мечтала като момиче. Струваше й се идеален начин да започне живота си на чисто.
Но когато се събуди след третата нощ в дома си с непозната мъжка ръка, плътно притисната върху устата й, когато чу зловещия шепот с американски акцент, Естер осъзна, че не е избягала достатъчно далеч.
— Ако гъкнеш, ще убия всички в къщата. Всички. Разбираш ли какво ти казвам, Естер? Само ми кимни.
Почти невъзможно беше да се удържи да не изкрещи. Дишането й се накъса, задъха се, но успя да кимне, че е разбрала думите му.
— Добро момиче. Също както в клуба в Америка. Къде ти е куфарът? — Тя му посочи килера. — Добре. А сега искам да се изправиш, но бавно, много бавно.
Позволи й да се надигне в леглото и залепи устата й със скоч, преди да й кимне да стъпи на пода. Навън беше горещо, двадесет и четири градуса, но тя трепереше, сякаш температурата бе спаднала под нулата. Допирът на грубите му ръце до корема и гърдите й я накара да се почувства като чисто гола. И уязвима. И сломена.
Сърцето на Естер тревожно запърха, когато от пролуката под вратата се появи светлина. Отначало я обзе надежда, но после застина. Някой идваше!
Похитителят се обърна към нея и въпреки полумрака тя успя да види как той притисна пръст към устните си, за да й напомни какъв бе залогът. Цялото й семейство.
След миг се чу леко почукване.
— Естер? — Беше гласът на майка й и дъщерята внезапно почувства, че повече не може да издържи. Ръката й мигом се стрелна нагоре, за да отлепи скоча от устата.
— Бягай, мамо! Мъжът има пистолет! Бягай!
Вместо това вратата на спалнята се отвори. За миг Естер видя как широката фигура на майка й засенчи светлината откъм коридора.
Чу се лек пукот, който по нищо не приличаше на обикновен изстрел с пистолет, но Миранда Уолкот се хвана за гърдите и се свлече на пода, без да отрони нито дума.
Сега Естер се разкрещя — и не можеше да спре, дори и да искаше. Следващото, което чу, бе гласът на баща й, който тичаше към нея!
— Естер? Миранда?
Нападателят я изблъска встрани и се приближи до вратата. Тя се втурна след него. Опита се да го хване за глезените и да го събори. Вместо това самата тя се озова на пода, удари се силно и отново чу ужасяващия пукот.
Нещо падна и се счупи отвън в коридора. Баща й се блъсна в стената.
Отблясъци от бяла светлина заиграха пред очите на Естер. Стаята заплува пред погледа й, докато се опитваше отново да се покачи на леглото. Заблъска с юмруци и задра с нокти мрежата против комари на прозореца. Изблъска я и скочи навън.
Под прозореца имаше храст от черен градински чай. Тя изпълзя от него, но силните ръце на мъжа се вкопчиха в глезените й и я задърпаха обратно. Одра се в дървения праг, докато мъчеше да се защити.
Естер изкрещя още веднъж. Надяваше се съседите да я чуят, но осъзнаваше също, че вече бе много късно. Те избиваха всеки, който знаеше нещо.
И всеки, който се изпречваше на пътя им.