Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Voyages and discoveries, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Документалистика
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Никита (2012 г.)
Разпознаване, корекция и форматиране
trooper (2012 г.)

Издание:

Ричард Хаклут. Пътешествия и открития

Английска, първо издание

Библиотека морета, брегове и хора

Номер 52

 

Преводач: Васил Атанасов

Рецензент: Николай Божилов

Редактор: Жана Кръстева

Художник: Мария Зафиркова

Худ. редактор: Владимир Иванов

Техн. редактор: Добринка Маринкова

Коректор: Светла Карагеоргиева

Библиотечно оформление: Иван Кьосев

 

Дадена за набор на 28. VI. 1984 г.

Подписана за печат на 20 XI. 1984 г.

Излязла от печат м. декември 1984 г.

Изд. № 1791 Формат 84/108/32

Печ. коли 23 Изд. коли 19,32

УИК 20,15 Цена 1,89 лв.

ЕКП 9532121411; 2152–8 — 84

 

Книгоиздателство „Георги Бакалов“ Варна

ДП „Стоян Добрев-Странджата“ — Варна Пор. № 711

История

  1. — Добавяне

XXXIV

Из едно писмо до мистър Ричард Стейпър, писано от Джон Уидъл в Сантус (Бразилия) на 26 юни 1578

Уважаеми сър и драги приятелю мистър Стейпър, преди около три дена аз се споразумях с един италиански благородник да се оженя за дъщеря му след четири дни. Дъщеря му е единственото му дете и той смята, че по-добре да я даде на мен, отколкото на кой да е португалец в страната. Като зестра той ми дава дял в една захарна работилница, която притежава и която произвежда хиляда аробас[1] захар годишно. Тази женитба представлява за мен около 2000 дуката приход. Моят тъст също възнамерява да даде в мои ръце управлението на цялата работилница, в която работят 60–70 роби, и да ме направи свой пълномощник. Отправям благодарност към господа бога, загдето ме постави в такова положение на чест и изобилие на всякакви неща.

Преди няколко дни говорих с един търговец и един капитан, които ме уверяваха, че били открили мини за сребро и злато и всеки ден чакат да пристигнат майстори, за да почнат да ги експлоатират. Когато мините започнат да работят, страната ще забогатее много.

Аз говорих с търговеца и капитана, както и с тъста си, които управляват цялата провинция, да докараме един кораб със стоки от Лондон и те обещаха да ми дадат разрешение за внос, като казаха, че аз съм вече пълноправен поданик на страната. Ако тук пристигне кораб със стоки, които се търсят в страната, и ако бог даде той да пристигне благополучно, може да се изкара голяма печалба. Стоките, които вие бихте изпратили тук от Лондон, ще се продават три пъти по-скъпо и след това със спечелените пари може да се закупи бяла захар по 400 реиса[2] аробата.

Едно пътуване дотук ще бъде толкова приходоносно, колкото до Перу. Ако вие и капитан Осборн искате да търгувате тук, аз ще сключа сделки с вас преди кой да е друг, в името на нашето старо сърдечно приятелство от едно време. Ако имате желание да се заемете с това предприятие, намерете, ради бога, някой хубав барк от 70–80 тона и го изпратете с португалски пилот в пристанището Сан Висенте в Бразилия, което е на границата с Перу.

С настоящето писмо искам също да ви съобщя по какъв начин трябва да подготвите пътуването както относно стоките, така и в друго отношение.

Най-напред трябва да натоварите в кораба хампшърски и девоншърски вълнени платове и да го отпратите от Лондон през октомври. Когато корабът стигне на Канарските острови, да се разпродадат платовете и с парите да се купят и натоварят петнадесет тона вино, което да бъде от добро и отлично качество, както и шест дузини щавени кожи със следните цветове: оранжеви, светлокафяви, жълти, червени и с хубав черен цвят. За това пътуване са необходими три бъчви маслиново масло или сто и петдесет делви от други растителни масла. В Лондон можете също да натоварите на кораба следните количества стоки:

четири топа небелено ленено платно средно качество;

един топ тънко ленено платно;

четири дузини ножици от всякакви видове;

двадесет дузини евтини големи ножове, които да бъдат свързани на вързопи;

четиристотин лакти манчестерски памучни платове, най-много черни и зелени и по-малко жълти;

осем-десет дузини шапки, половината украсени с копринени панделки, другата половина с обикновени панделки;

шест дузини груби ризи;

шест дузини заключалки за врати и сандъци;

две дузини стъклени чаши от разни видове;

три дузини рокли от груб вълнен плат;

четиристотин фунта калаени съдове, каквито се употребяват в Португалия, главно малки чинии и подноси;

двадесет фунта подправки — карамфил, канела, чер пипер и шафран;

два квинтала бял сапун;

три фунта конци — бели, черни и сини;

шест ярда черно кадифе;

две бурета с гвоздеи за кораби и барки;

четири ярда червена, черна и синя тафта и малко зелена;

четири тона желязо.

Не се съмнявайте, че с божия помощ аз ще туря всичко в ред, така че да останете доволен и да изкарате печалба. Моля се на светия дух да пази винаги вас и близките ви.

Ваш предан приятел

ДЖОН УИДЪЛ

Бележки

[1] Португалска мярка за тегло, равна на 32 фунта. Б.пр.

[2] Португалска парична единица. Б.пр.