Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Voyages and discoveries, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Документалистика
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Никита (2012 г.)
Разпознаване, корекция и форматиране
trooper (2012 г.)

Издание:

Ричард Хаклут. Пътешествия и открития

Английска, първо издание

Библиотека морета, брегове и хора

Номер 52

 

Преводач: Васил Атанасов

Рецензент: Николай Божилов

Редактор: Жана Кръстева

Художник: Мария Зафиркова

Худ. редактор: Владимир Иванов

Техн. редактор: Добринка Маринкова

Коректор: Светла Карагеоргиева

Библиотечно оформление: Иван Кьосев

 

Дадена за набор на 28. VI. 1984 г.

Подписана за печат на 20 XI. 1984 г.

Излязла от печат м. декември 1984 г.

Изд. № 1791 Формат 84/108/32

Печ. коли 23 Изд. коли 19,32

УИК 20,15 Цена 1,89 лв.

ЕКП 9532121411; 2152–8 — 84

 

Книгоиздателство „Георги Бакалов“ Варна

ДП „Стоян Добрев-Странджата“ — Варна Пор. № 711

История

  1. — Добавяне

XXII

Пътуването до Персия на То. Алкок, който бе убит там, на Джордж Рен и Рич. Чейни, служещи на уважаемата Компания за търговия с Московията, описано от Ричард Чейни

В годината 1563 аз бях натоварен от мистър Анто. Дженкинсън и мистър Томас Глоувър, вашия агент в Русия, да замина за Персия по работите на ваши превъзходителства, като на Томас Алкок бе поръчано да уреди пътуването. На 10 май в годината 1563 ние потеглихме от един град, наречен Ярославъл, на път за Персия. На 24 юли пристигнахме в Астрахан. На 21 август бяхме вече в Шемаха, обаче княз Обдолокан се бе разположил с шатрите си сред полето, далеч от града. На третия ден след пристигането ни в Шемаха бяхме повикани да се явим пред княза. Дадохме му един подарък и той ни прие много добре.

Заповядаха ни да се явим пред княза, който, заобиколен от велможите си, седеше с кръстосани по турски крака в шатрата си, чийто под бе постлан с килими. Казаха ни да седнем, като князът посочи на всеки един от нас мястото му. Той заповяда на търговците на руския император да станат и да ни отстъпят по-първите места. На 20 октомври Томас Алкок замина от Шемаха за Казвин, като ме остави в Шемаха да събирам вземанията му, тъй като велможите дължеха пари за стоките, които бяха взели от нас. През времето, което прекарах там, успях да събера само малко от тези дългове. Когато чух, че Томас Алкок се е върнал от Казвин и е пристигнал в лагера на княза, аз тръгнах от Шемаха и го намерих там в безопасност заедно с всичките стоки, които бе докарал. През време на своя седемдневен престой там той се обърна към княза с молба да му се изплатят парите, които велможите му дължаха, но князът се разгневи. Виждайки, че князът няма да прояви благоволение към нас, Алкок ми нареди да тръгна за Шемаха с всичките стоки, които бе докарал от Казвин, и аз го оставих при двора.

На третия ден след пристигането ми в Шемаха получих вест, че Томас Алкок бил убит по пътя, когато идвал към града. След като се случи това, ваши превъзходителства нямаха измежду тези езичници друг свой човек освен мен. Понеже имах толкова стоки на ръцете си и виждайки как русите изпращаха с най-голямата възможна бързина своите стоки към морето, аз положих най-голямо старание и макар че разполагах само с четири души, по които да изпратя нашите стоки до брега на Каспийско море, успях два дена след убийството на Томас Алкок да изпратя всичките стоки, принадлежащи на ваши превъзходителства, с един капитан на име Уилям Огъст и един швед, за да могат те по-сигурно да пристигнат до брега на морето, бидейки добре запазени. Всички тези стоки пристигнаха след това в Русия в добро състояние и капитан Глоувър има разписка за това. След като изпратих стоките за Русия, аз останах още шест седмици в Шемаха, за да събирам сумите, които ни се дължаха, и най-после, след много усилия получих около хиляда и петстотин рубли, които предадох на мистър Глоувър при пристигането си в Москва.

Аз посях семето, а други хора събраха жътвата. Много пъти съм пътувал и по суша, и по вода с угрижено сърце за сигурността на вашите стоки, премисляйки как да наредя всички неща най-добре, а други обраха плодовете на моя тежък труд. Но аз винаги се обръщам с молитви към бога да ме избави от бедите, които ме сполетяваха, когато, бидейки на ваша служба, се намирах между езичници. Затова, като зная, че съм изпълнил дълга си, както един верен слуга трябва да го изпълни, аз умолявам ваши превъзходителства (макар че получих малко възнаграждение за службата си) да не извършват неправда спрямо мен и бог ще ви подпомогне още повече.

Искам също да съобщя на ваши превъзходителства това, което мисля за вашето пътуване до Персия. Това пътуване трябва да се повтори. Макар че не можахте да извършите сделки в Джилан[1], тамошният княз живее само от търговия. При това градът е близо до Казвин и на не повече от шест седмици път до Ормуз, където се донасят всички подправки. Там (имам предвид Джилан) може да се върши търговия. Но ваши превъзходителства трябва да изпратят там хора, които не са разпуснати, нито са пияници. Защото, ако такива хора отидат там, те ще ви докарат позор и ще ви създадат големи спънки, както се вижда от случая през 1565 г., когато Ричард Джонсън отиде в Персия; щеше да бъде по-добре да го задържите, отколкото да го изпратите. Неговият порочен живот там бе причина да ни смятат по-лоши от русите.

От друга страна, ако такива хора се занимават с вашите дела при такива пътувания, вие никога няма да научите каква печалба може да се изкара. Защото как може такива хора да се стараят да вършат добра търговия, щом са склонни към такива пороци? И как може бог да им помогне да успеят във вашите дела? Но когато се започне търговия от мъдри и благоразумни хора, едва тогава ваши превъзходителства ще могат да търгуват там, но не и преди това. Защото, ако едно пътуване или един пазар започне зле от самото начало, ваши превъзходителства никога няма да разберат каква печалба може да се изкара след това.

Бележки

[1] Днешният ирански град Бандар-Пахлави. Б.пр.