Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Daddy’s Girls, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Лили Христова, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- bridget
- Корекция и форматиране
- Regi (2018)
Издание:
Автор: Тасмина Пери
Заглавие: Любовта не се купува
Преводач: Лили Христова
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2008
Тип: роман
Националност: английска
Излязла от печат: 07.04.2008
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-585-884-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5743
История
- — Добавяне
Пролог
Коледа — наши дни
Той закъсняваше. Тиктакането на богато украсения салонен часовник им напомняше това. Никой никога не беше карал сестрите Болкън да чакат. Всяка поотделно погледна часовника си — „Картие“, „Ролекс“ и „Филип Патек“ — и се запита ще се появи ли изобщо посетителят им. Четирите момичета можеха да посветят времето си и на по-важни занимания. Баща им бе починал, предстоеше да организират погребението и собствения си живот — динамичен и бляскав.
Кейт Болкън гледаше през френските прозорци на замъка Хънтсфорд как в мрачния кабинет се спускат сенки и снегът се стеле по первазите. Забеляза, че по алеята за коли се приближават два кръга от светлина.
— Мисля, че пристигна.
Няколко секунди по-късно масивната дъбова врата на всекидневната се отвори със скърцане и влезе Дейвид Лофтъс, строен и жилав мъж с леко приближени очи.
— Господин Лофтъс — заговори Кейт и стана, за да стисне ръката му, хладна и суха, с пожълтели от тютюна пръсти. — Това е Дейвид Лофтъс, приятел на татко — представи го тя на останалите момичета. — Господин Лофтъс е писател. Доколкото ми е известно, току-що се е преместил в селото. Заповядайте, Дейвид, седнете.
Пренебрегвайки думите й, Лофтъс пристъпи към огромната камина, разтривайки ръцете си.
— Времето навън е ужасно — отбеляза той, кимвайки с глава към прозореца. — Колата едва пълзеше по алеята. Знаете ли, че при портала са се скупчили към дузина фотографи?
Вениша Болкън кимна.
— Поради някаква причина пресата счита, че смъртта на баща ни представлява новина.
— И това ви изненадва? — отвърна Лофтъс със саркастично изражение. — Вие сте знаменитости. Всеки вестникар в страната иска да бъде в тази стая днес.
Усмивката му помръкна, когато огледа великолепието на помещението. Старинната камина от дялан камък, стените, отрупани с подвързани с кожа книги. Очите му се насочиха нагоре към тавана, набразден като швейцарско сирене под боята. Напукан под великолепната си повърхност. Засмя се кисело: съвсем в стила на семейство Болкън.
— Е, вече сте тук, какво желаете? — троснато попита Серина Болкън, която бе особено нетърпелива. При все че беше актриса, доста драми й се насъбраха за една Коледа. На сутринта след празненството на Бъдни вечер именно тя откри тялото на баща си в рова около замъка, със зинала уста и ледена кожа, прорязана от пурпурни вени. Потрепери при спомена, докато Дейвид Лофтъс я наблюдаваше.
От плът и кръв беше не по-малко прекрасна, отколкото на екрана, каза си той. В действителност и четирите дъщери на лорд Осуалд Болкън се оказаха такива, каквито си ги беше представял. Руси и красиви, високопоставеното им положение ги обгръщаше като скъп парфюм. И колко високомерно се държаха: мислеха се за нещо необикновено. Но днес козовете бяха у него и той възнамеряваше да се наслади на всяка минута.
Без да му предложат, той си наля шотландско уиски от гарафата от шлифовано стъкло на масата и я завъртя над чашата. Самата тя адвокат, Камила Болкан разпозна този похват. Беше го използвала в съдебната зала стотици пъти: да кара присъстващите да чакат. Да ги притесни.
— Предполагам, че полицията ви е посетила? — попита Лофтъс, отпивайки едра глътка от питието си.
— Това влиза ли ви в работата? — попита Камила с остър, враждебен глас.
— Осуалд ми беше приятел — отговори Лофтъс. Капка уиски проблесна на горната му устна.
— Осуалд ни беше баща — твърдо отвърна Камила.
Лофтъс се приближи до прозореца. Земите на Хънтсфорд сега представляваха само форми и сенки в мрака.
— Неочаквана смърт? Това ли констатираха?
Момичетата се спогледаха, не знаеха колко да му съобщят.
— Точно така — най-после каза Камила, вперила поглед в огъня. — Падна от кулата. Гледаше фойерверките.
— Падна ли? — попита Дейвид, повдигайки вежда в мрачна дъга.
Камила го погледна.
— Намеквате…
Лофтъс я прекъсна.
— Известно ли ви е, че мнозина желаеха смъртта на баща ви?
— Той имаше малко труден характер — отговори язвително Кейт. — Но за подобно нещо едва ли някой би пожелал смъртта му.
— Труден? Така ли го наричате? — попита той, глътвайки на един дъх останалото уиски. — Половината от онези, които познаваха баща ви, го презираха. Не, не вярвам, че е паднал от покрива. Смятам, че е бил блъснат. Нарочно. — Той замълча. — Допускам, че баща ви е убит.
В дъното огънят съскаше и пукаше. Сестрите се вторачиха в Лофтъс, без да смеят да заговорят.
— И съм убеден, че го е убила една от дъщеричките му.