Метаданни
Данни
- Серия
- Хроника на натрапчивите космически интелекти (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Panacea, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Василева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Панацея
Преводач: Анна Василева
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Арт Етърнал Синема“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Art Eternal Print Ltd
Редактор: Мирела Сашкова
Коректор: "АВИС-БГ" ЕООД
ISBN: 978-619-191-468-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18966
История
- — Добавяне
12.
Изпратено от Лора Фанинг 18:02 GMT/UTC/DST +2:00
Отново се опитах да звънна, но продължава да ме отхвърля. Би ли се свързал с оператора, за да видят какъв е проблемът и дали могат да го отстранят? Предпочитам разговора вместо съобщенията. И понеже не съм чула противното, предполагам и се надявам, че Мариса е добре. Най-вероятно обядвате, докато аз търся ресторант за вечеря. Планирам да прекарам останалата част от вечерта в Google Earth. Благодаря още веднъж, че се грижиш за Мариса. Предай й, че я обичам.
Получено от Стивън Гейнс 18:09 GMT/UTC/DST -4:00
Отново се опитах да звънна, но продължава да ме отхвърля. Би ли се свързал с оператора, за да видят какъв е проблемът и дали могат да го отстранят? Предпочитам разговора вместо съобщенията, особено при състоянието на Мариса. Как е тя? Наистина се побърквам от притеснение. Прекарах целия ден в чакане на гишето за билети и продължавам търсенето онлайн. Заклещена съм тук. Успях да резервирам място за ранен полет утре, който ще ме отведе вкъщи, по обяд трябва да съм при вас. Кажи на Мариса, че я обичам и че ще я видя утре.
Получено от Лора Фанинг 18:11 GMT/UTC/DST +2:00
Здрасти, мамо. Аз съм Мариса. Татко каза да ти пиша, че съм добре. Наташа е тук и учим география. Къде си, за да те намерим на картата? Липсваш ми. Обичам те, Мариса.
Изпратено от Лора Фанинг 18:14 GMT/UTC/DST +2:00
Здравей, скъпа. Радвам се, че се чувстваш добре. Успя да ме притесниш. Аз съм в Париж. Когато го намерите на картата и се вгледате хубаво, ще ме видиш как ти махам. Обичам те. Ще се видим скоро.
Изпратено от Стивън Гейнс 18:22 GMT/UTC/DST -4:00
Не можеш да намериш място в нито един полет за Ню Йорк от Париж?! Това е пълна лудост! Но както и да е. Утре по обед ще си тук. Слава богу. Не искам да те плаша, но нещата тук не са никак добри. Тестът, който поръча, е положителен. Тя има цитомегаловирус. Все още не знам какво е това, но докторите не казват хубави неща. Предполагам, че не трябва да ти казвам това. Иска ми се да имаше крила. Тук имаме нужда от теб. Побързай!