Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Хроника на натрапчивите космически интелекти (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Panacea, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2023)

Издание:

Автор: Ф. Пол Уилсън

Заглавие: Панацея

Преводач: Анна Василева

Година на превод: 2018

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо (не е указано)

Издател: „Арт Етърнал Синема“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2018

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска (не е указано)

Печатница: Art Eternal Print Ltd

Редактор: Мирела Сашкова

Коректор: "АВИС-БГ" ЕООД

ISBN: 978-619-191-468-5

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18966

История

  1. — Добавяне

12.

Изпратено от Лора Фанинг 18:02 GMT/UTC/DST +2:00

Отново се опитах да звънна, но продължава да ме отхвърля. Би ли се свързал с оператора, за да видят какъв е проблемът и дали могат да го отстранят? Предпочитам разговора вместо съобщенията. И понеже не съм чула противното, предполагам и се надявам, че Мариса е добре. Най-вероятно обядвате, докато аз търся ресторант за вечеря. Планирам да прекарам останалата част от вечерта в Google Earth. Благодаря още веднъж, че се грижиш за Мариса. Предай й, че я обичам.

Получено от Стивън Гейнс 18:09 GMT/UTC/DST -4:00

Отново се опитах да звънна, но продължава да ме отхвърля. Би ли се свързал с оператора, за да видят какъв е проблемът и дали могат да го отстранят? Предпочитам разговора вместо съобщенията, особено при състоянието на Мариса. Как е тя? Наистина се побърквам от притеснение. Прекарах целия ден в чакане на гишето за билети и продължавам търсенето онлайн. Заклещена съм тук. Успях да резервирам място за ранен полет утре, който ще ме отведе вкъщи, по обяд трябва да съм при вас. Кажи на Мариса, че я обичам и че ще я видя утре.

Получено от Лора Фанинг 18:11 GMT/UTC/DST +2:00

Здрасти, мамо. Аз съм Мариса. Татко каза да ти пиша, че съм добре. Наташа е тук и учим география. Къде си, за да те намерим на картата? Липсваш ми. Обичам те, Мариса.

Изпратено от Лора Фанинг 18:14 GMT/UTC/DST +2:00

Здравей, скъпа. Радвам се, че се чувстваш добре. Успя да ме притесниш. Аз съм в Париж. Когато го намерите на картата и се вгледате хубаво, ще ме видиш как ти махам. Обичам те. Ще се видим скоро.

Изпратено от Стивън Гейнс 18:22 GMT/UTC/DST -4:00

Не можеш да намериш място в нито един полет за Ню Йорк от Париж?! Това е пълна лудост! Но както и да е. Утре по обед ще си тук. Слава богу. Не искам да те плаша, но нещата тук не са никак добри. Тестът, който поръча, е положителен. Тя има цитомегаловирус. Все още не знам какво е това, но докторите не казват хубави неща. Предполагам, че не трябва да ти казвам това. Иска ми се да имаше крила. Тук имаме нужда от теб. Побързай!