Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Jonathan Strange & Mr Norrell, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,2 (× 11 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
nlr (2008)

Издание:

Превод: Магдалена Куцарова-Леви

ИК „Прозорец“ ЕООД, 2006

ISBN-10: 954-733-496-4

ISBN-13: 976-954-733-496-0

История

  1. — Добавяне

БЛАГОДАРНОСТИ

Първо дължа благодарност на прекрасния Джайлс Гордън, който много ни липсва.

Гордеех се, че той беше мой агент. И все още се гордея.

Специални благодарности на Джони Гелър за всичко, което направи, след като Джайлс си отиде.

За куража, който ми дадоха в началото на работата ми по тази книга: Джеф Раймън, Алисън Пейс (която също много ни липсва), Тинч Минтър и писателската й група, особено Джулиан Хол.

За куража, който ми даваха в процеса на работа: родителите ми Джанет и Стюарт, Патрик и Тереза Нилсен Хейдън, Елън Датлоу, Тери Уайндлинт и Нийл Геймън, чиято щедрост към другите писатели не спира да ме учудва.

На всички, които ми помагаха с езиците: Стюарт Кларк, Саманта Евънс, Патрик Марсел и Джорджия Грили. За помощта със сложните въпроси от историята на войната с Наполеон: Никълъс Блейк (ако са останали грешки, те са изцяло по моя вина). За проникновените коментари и предложения: Антония Тил. На авторите на книгите, които ми бяха от помощ от начало до край: Елизабет Лонгфорд („Уелингтън“) и Кристофър Хибърт и Бен Уайнреб („Енциклопедия на Лондон“).

На Джонатан Уайтланд, който на драго сърце раздава време и опит, за да могат „Маковете“ да работят и на тях да се пишат книги.

И най-вече на Колин, който правеше всичко, за да мога аз да пиша, който никога не се оплакваше и без когото тази книга най-вероятно нямаше да види бял свят.

Край
Читателите на „Джонатан Стрейндж и мистър Норел“ са прочели и: