Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Бунт (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Insurrection, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
sqnka (2019)

Издание:

Автор: Робин Йънг

Заглавие: Бунт

Преводач: Павел Талев

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Сиела Норма АД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2013

Тип: роман (не е указано)

Националност: английска

Печатница: Абагар АД

Излязла от печат: Април 2013

Отговорен редактор: Светлана Минева

Редактор: Огняна Иванова

Коректор: Милена Братованова

ISBN: 978-954-28-1266-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9761

История

  1. — Добавяне

3

С неочакваното пристигане на видните лордове слугите в замъка бяха заети до късно през деня да палят огъня в празните стаи, да търсят чисто бельо за леглата и да освободят място в конюшните. Най-напрегнато беше в кухнята, където готвачите трябваше да превърнат обикновеното ядене за и без това многобройното домакинство на графа в пир за седем благородници и армията им от придружители. Това число стана още по-голямо следобед, когато през портите на замъка преминаха още шестима конници. Робърт, който наблюдаваше от прозореца на стаята, която делеше с братята си, имаше чувството, че в деня има нещо знаменателно — нещо недоизказано и предстоящо, което надхвърля новината за смъртта на краля. Зачуди се какво означава това и какво ще стане сега, когато долу в двора стражите затвориха портите зад шестимата ездачи. Някъде в замъка отекна камбана. Последните остатъци светлина избледняха на запад, където над хълмовете на Арън проблясваха безшумно светкавици.

Мъжете влязоха в големия хол, а слугите се запромъкваха между тях и започнаха да наливат червено като рубин вино в големи калаени чаши. Отвън глухият тътен на морето не преставаше и соленият му мирис се смеси с ароматите на ястия и дим от горящи дърва. Изкарани бяха три допълнителни подпори и плотове, за да могат да седнат всички, и залата се препълни. От огъня, който гореше в огромното като пещера огнище, стана задушно. На стената зад централната маса висеше знамето на графа с избродирания на него герб на Карик — червен орнамент на бял фон. Зад друга маса беше провесен огромен гоблен, на който с ярка коприна беше изобразено как Малкълм Канмор убива в бой омразния си съперник Макбет и взема трона. Така той слагаше началото на славната династия, чийто далечен потомък беше кланът Брус. На Робърт фигурата на победоносния крал винаги много му наподобяваше на баща му.

Той запристъпва нетърпеливо пред вратите на залата, докато гостите влизаха един по един вътре. Лордовете заеха местата си край централната маса, а техните рицари и придворни насядаха по пейките около другите маси. С Робърт бяха по-малките му братя Александър, Томас и Нийл и по-голямата му сестра Изабел. Когато влезе и последният мъж — младеж с изумително сини очи, който намигна на чакащите деца, Робърт направи опит да се вмъкне вътре, решен да намери място колкото може по-близо до дядо си. Спря го гласът на майка му:

— Тази вечер ще ядете в стаята си.

Остана като гръмнат. Внушителната, висока фигура на майка му, графинята на Карик, благодарение на брака с която баща му беше станал граф на тази дива област, се показа от тъмното в коридора. Буйната й черна коса беше навита на главата в сложни плитки, придържани от сребърна тел. Бялата й ленена рокля беше изпъната на корема, издут от десетото й дете.

Когато приближи, хванала за ръка едно едва проходило момиченце, погледът й се спря на Робърт:

— Чу ли ме?

— Но, мамо… — започна Изабел.

— Кажете лека нощ на баща си и дядо си и после веднага се качете горе. — Думите бяха казани на галски, което за децата означаваше, че разговорът е приключен. Майка им говореше галски само когато беше ядосана или се обръщаше към слугите. — Сега вървете — рече тя, преминавайки на френски, предпочитания език на съпруга й.

Когато влезе в пълния хол, където гостите тихо разговаряха, Робърт приближи баща си, седнал начело на масата. Опита се да улови погледа му, за да открие признаци на гнева, който би последвал, ако му бяха казали, че е прекъснал обучението си за деня. Графът разговаряше оживено с едър като мечка мъж, облечен в черни кожи. Робърт видя, че е от хората, пристигнали по-късно през деня.

— Лека нощ, татко — рече тихо той.

Графът го погледна, но продължи разговора. Като се питаше със засилващо се чувство на облекчение дали поради необичайните събития през деня в края на краищата Йотър не бе казал нищо на баща му, Робърт бързо премина към дядо си, седнал в другия край на масата. Лордът на Анандейл беше вдигнал на ръце малката му сестричка Кристин, влязла в залата, щапукайки с майка им.

— С какво я храниш, лейди Марджори? — попита старият Брус и с пъшкане остави детето на земята.

Графинята се усмихна топло на стария човек.

— А сега, тръгвайте! — рече тя и поведе децата си към вратата, където бавачката ги чакаше, за да ги придружи до горния етаж. Робърт продължаваше да се бави, надявайки се да остане, но баща му строго каза:

— Чу какво каза майка ти. Вън!

Лордът на Анандейл погледна Робърт, а после се обърна към графа:

— Сине, след теб момчето е глава на фамилията. Трябва да остане. — Старият човек се поклони леко на Марджори: — С твое позволение, милейди.

Преди графинята да успее да отговори, бащата на Робърт заговори отново:

— Глава на фамилията? — Тонът му беше рязък като удар с камшик. — На единадесет години е, а не може да се задържи на седлото с копие в ръка. Чудя се защо изобщо го пратих в Антрим, щом като това е резултатът от труда ми.

Бузите на Робърт пламнаха и той наведе глава, защото си помисли, че мъжете в залата може да видят колко е засрамен.

В действителност никой не го гледаше. Вниманието им беше насочено към двамата мъже в двата края на масата, вперили един в друг очи в мълчалива война, едните черни и гневни, студени като стомана и надменни, а другите леденосини и презрително присвити.

— Нямам нищо против Робърт да остане. — Графинята се приближи до мъжа си и сложи ръце на раменете му, за да го успокои.

Графът промърмори нещо, докато жена му се настаняваше на специално приготвения за нея стол, покрит с възглавници, но Робърт не го слушаше. Прехапа устни, за да прикрие усмивката си, когато дядо му посочи пейката най-близо до него. Трима мъже на нея, сред които беше и самият главен стюард по коронациите, се сместиха, за да седне. Робърт забеляза ревнивия поглед на брат си Александър и от това победата му стана още по-сладка. После другите деца бяха изведени навън. Огледа се наоколо, докато сядаше, и видя, че до него е синеокият младеж, който му намигна. Наведе леко глава в нещо средно между кимване и поклон, несигурен дали младият мъж заслужава обикновена любезност или дълбоко уважение. В отговор младежът му се усмихна.

— Лорд-стюард! — започна дядото на Робърт. Резкият му, авторитетен глас накара мъжете около него да млъкнат. — Бихте ли открили нашия Съвет, като споделите с моя син и лорда на Айлей новините от кралския дворец, които сега научихме? — каза той и кимна към подобния на мечка мъж, облечен в кожи, който разговаряше с графа. — Ангъс, в писмото до теб те уведомих за лошите вести, станали причина за събирането ни тази вечер, но има и други подробности, които не можех да рискувам да разкрия в него и…

— Татко — прекъсна го графът, — предполагам, че преди да започнем, трябва да представим някои от хората. Нашите другари тук може и да се познават по име, но не всички са се запознавали лично. — Той не дочака отговор, а се изправи. Яркочервената му роба се надипли около него, когато посочи с ръка широкоплещестия мъж с черна лъскава коса, седнал на централната маса. — Сър Патрик, граф на Дънбар.

Робърт премести погледа си от строгото изражение на дядо си, когато баща му продължи.

— Сър Уолтър Стюарт, граф на Ментийт, и синовете му Александър и Джон. — Графът посочи с ръка трима мъже с еднакви червеникави коси и червендалести, покрити с лунички лица. После се обърна към лорда на Айлей, седнал от дясната му страна, облечен в кожи: — Сър Ангъс Мор Макдоналд. — След това кимна към седналия по-нататък на масата пълен мъж с открито изражение и синеокия младеж до Робърт. — И синовете му Александър и Ангъс Ог. — Баща му седна до графинята и разпери широко ръце: — Лейди Марджори и аз имаме честта да ви приветстваме в нашата банкетна зала въпреки обстоятелствата. — Той наведе глава към Джеймс, когато слугите влязоха с димящи съдини, пълни със задушено еленско, поръсено с ароматна мащерка. — Сега, лорд-стюард, можете да започнете. С нетърпение очаквам да чуя от вас всички подробности.

Робърт огледа масата, като се опитваше да свърже лицата на хората пред него с имената и историите за тях. Беше наясно, че се намира в компанията на някои от най-могъщите мъже в кралството. Само това беше достатъчно, за да се почувства по-малко засегнат от факта, че баща му не го спомена в представянията. Лорд-стюардът се изправи.

— На всички ви е известна съкрушителната истина, че нашият благороден крал и господар Александър умря миналия месец, докато яздеше с намерение да посети кралицата в Кингхорн. В бурята се е отдалечил от ескорта си. Изглежда, че конят му се е подхлъзнал и е паднал с него от скалата. Вратът му е бил строшен при падането.

Мрачните думи на лорда бяха придружени само от стърженето на черпаците в супниците, докато слугите чакаха да започнат да сервират първо на централната маса. Миризмата на месо изпълни ноздрите на Робърт, докато един слуга сипваше гъстата яхния в тренчъра[1] пред него. Дебелото парче хляб имаше вдлъбнатина по средата, в която да се събира сосът. Момчето погледна към баща си и забеляза, че той слуша внимателно. Потърси пипнешком лъжицата, но видя, че не му бяха дали. Слугата продължи покрай редицата мъже, но Робърт не посмя да го извика. Не беше ял от сутринта и стомахът му къркореше.

— Веднага след като тялото му беше открито, Комъните се опитаха да установят контрол. — В спокойния тон на лорда се усетиха гневни нотки. — За щастие много от кралските служители бяха в Единбург за съвещанието на Съвета и успяхме да попречим на амбициите им. — Той кимна към графа на Дънбар. — Сър Патрик и аз с подкрепата на епископа на Глазгоу наложихме да бъде избран съвет от шестима настойници. Те ще управляват, докато бъде коронясан нов крал.

— Кои са шестимата? — попита лордът на Айлей и плътният му глас изпълни помещението. Френският му беше скован и тромав. Родният му език беше галски.

— Аз — отговори стюардът, — епископите на Глазгоу и Свети Андрю, графът на Файф и главите на клановете на Червените и на Черните Комъни.

— Равенство на силите — промърмори графът на Карик и потопи лъжица в яхнията. — Жалко, че не сте могли да наклоните по-решително везните във ваша полза, лорд-стюард.

— Комъните заемат едни от най-важните длъжности в кралството ни, не могат да бъдат държани настрана.

Робърт се беше загледал във вечерята си и тъкмо се питаше дали ще може да се храни с ръце, когато една лъжица се появи от дясната му страна. Ангъс Макдоналд извади малък нож от канията на колана си, отряза едно парче от края на паницата и си го пъхна в устата. Очите му весело проблеснаха на светлината на факлите. Робърт кимна на сина на лорда на Айлей и загреба с лъжицата от яхнията си.

— Всички си даваме добре сметка, че Комъните се стремят да контролират трона — продължи Джеймс. — Винаги са го правили, дори със сила, както си спомнят някои от вас. — Стюардът погледна към лорда на Анандейл, който кимна, но не каза нищо. — Обаче има нещо по-обезпокоително от стремежа към власт. — Той се обърна към останалите мъже: — В двореца се научих, че е добре да се наблюдават тези, които са най-близко до краля. Веднага след смъртта му един от шпионите ми чул сър Джон Комън да нарежда на един от рицарите си да занесе известие на Галоуей. В него Комън съобщавал за смъртта на Александър, както и това, че кралят наредил да бъде освободен един затворник, за когото беше представена молба на съвещанието на Съвета. Обаче вниманието на моя човек било привлечено от друго нещо. Комън рекъл: кажи на шурея ми, че скоро ще се срещна с него, защото наближава времето, когато белият лъв ще почервенее.

След тези думи няколко души започнаха да говорят едновременно. Графът на Карик сбърчи вежди и погледна стюарда.

— Балиол ли? — попита рязко той.

— Ние сме на мнение — кимна с глава към него Джеймс, — че Червения Комън възнамерява да постави на трона лорда на Галоуей.

Ръката на Робърт, която държеше лъжицата, спря пред устата. Огледа мрачните лица на мъжете около масата, но никое не му подсказа как бяха стигнали до това заключение. Остави лъжицата, когато присъстващите започнаха да говорят един през друг. Изведнъж схвана връзката. Лъвът върху знамето на Галоуей беше бял, а лъвът върху знамето на краля на Шотландия беше червен. Когато белият лъв стане червен…

Плътният глас на лорд Айлей заглуши останалите:

— Това е сериозно обвинение за хора, положили клетва за вярност. — Ангъс Мор Макдоналд се наклони напред и кожите върху грамадната му фигура се размърдаха. — Минаха само две години, откакто лордовете на Шотландия се заклеха, че признават внучката на Александър за негова наследница. Сега Маргарет има правото върху трона. Всички положихме тази клетва. Не обичам Комъните, но да ги обвиняваме, че заедно с Джон Балиол от Галоуей са нарушили клетвата…?

— Кой от нас е предполагал, че ще трябва да я изпълним, особено след женитбата на краля с Йоланда? — възрази Патрик от Дънбар и прекара ръка по мазната си коса. — Признаването на кралската внучка в Норвегия за негова наследница беше разумна предохранителна мярка, а не реалност, пред която някой от нас би се изправил. Клетвата за вярност, която положихме в онзи ден, ни притиска с тежестта си. Колцина ще останат равнодушни и доволни да бъдат управлявани отдалеч от една инфанта в чуждо кралство? — Той кимна към стюарда. — Не се съмнявам, че Балиол, воден от амбициите на Комъните, се е прицелил в трона.

— Трябва бързо да действаме — рече граф Карик. — Не можем да оставим Комъните да сложат своя роднина върху Камъка на съдбата. — Той удари с юмрук по масата и съдовете и чашите издрънчаха. — Не можем да им позволим да вземат онова, което е наше! — Замълча и погледна лорда на Анандейл: — Онова, което е твое, татко — поправи се графът. — Ако някой в това кралство трябва да заеме трона, това си ти. Твоите претенции са по-големи от тези на Балиол.

— Не и по първородство — рече тихо графът на Ментийт и погледна лорда на Анандейл, който запази мълчание. — Според закона за първородството Балиол печели.

— Претенциите на баща ми спрямо трона не са само според закона за първородството. Той беше посочен за евентуален наследник от бащата на краля!

Мъжете заговориха едновременно, а Робърт се вгледа в дядо си. Веднъж, преди няколко години, старият лорд му беше говорил за това. Добре си спомняше гордостта, изписана на лицето на дядо му, когато му беше разказал с големи подробности за деня, в който крал Александър II го посочил за свой наследник. Били на лов и кралят паднал от коня. Не се наранил тежко, но случката очевидно станала повод да се обезпокои, защото накарал всички придружаващи го лордове да паднат на колене в прахта на онази горска пътека. Там ги заклел да признаят сър Робърт Брус, в чиито вени тече кралска кръв, за негов наследник, в случай че умре, без да остави потомство. Тогава дядо му бил на осемнадесет години. Две години по-късно кралят се сдобил със син и кралската наследствена линия била продължена, но направеното обещание останало отпечатано в съзнанието на Брус през всичките последвали години. Робърт беше гледал на него само като на една невероятна история — вярна, но отнасяща се единствено за далечното минало, подобно на историите за ирландския герой Фион Макул, които неговият наставник му беше разказвал в Антрим. Сега, когато седеше в хола на баща си с тези видни мъже, историята придоби реалност, от която по гърба го полазиха тръпки. Дядо му можеше да стане крал. Разговарящите мъже започнаха да викат все по-силно и имаше опасност да се стигне до пререкания, когато лорд Анандейл се изправи. Огънят в огнището хвърляше червеникави отблясъци върху набръчканото му лице.

— Достатъчно! — резкият му глас прекъсна думите им и накара всички да млъкнат. — Обичах Александър не само както поданик обича краля си, но и както баща — сина си.

Робърт видя как бузите на баща му почервеняха при тези думи.

— Обещах да му служа до последния си дъх — продължи лордът, вглеждайки се поотделно в лицата на всички присъстващи. — А това означава да изпълня клетвата, която аз и всички ние сме дали — да признаем внучката му за наша кралица. Трябва да попречим на Джон Балиол да седне на трона. Трябва да пазим трона само за нея. Мъж, който наруши клетвата, не заслужава да живее — рече рязко той и седна отново на мястото си.

— Съгласен съм — каза Джеймс Стюарт в настъпилата тишина. — Но как да защитим трона? Ако Комъните възнамеряват Балиол да стане крал, няма да обърнат внимание на протестите на никого. Страхувам се, че имат достатъчно влияние в кралството, за да направят така, че това да стане със или без подкрепата на настойниците.

— Съветите и настойниците не са отговорът — отвърна лорд Анандейл — Мислих много върху това през дългия ни път дотук. Комъните разбират само от едно нещо и то е силата. — Той огледа присъстващите. — Трябва да поставим стоманен обръч около Галоуей. С поредица нападения ще завладеем главните крепости под контрола на джустисиара[2] Джон Комън и хората на Балиол. С един удар можем да сложим край на присъствието на Комън в Галоуей и да представим Балиол като слаб човек, който не може да защити дори собствените си граници, камо ли пък да бъде крал. Ненавистта на дядо му към Комъните, които контролираха обширни области в Шотландия и в продължение на поколения имаха влияние в дворцовите среди, беше известна на Робърт. Когато първите Комъни прекосили Английското море с Уилям Завоевателя, те го направили не като лордове на богати имения в Нормандия, каквито бяха прадедите на Робърт, а като скромни чиновници. В тази си роля преуспели в Англия при поредица от крале след Завладяването и по-късно се насочили на север към Шотландия. Чрез покровителства и лукавства богатството им достигнало такива размери, че един Комън, а не мъж от клана Брус, станал първият нормандски граф на Шотландия и чрез женитба дори имал известни претенции за трона. Дядото на Робърт винаги беше твърдял, че синовете на писари нямат място сред благородниците. Изглежда, че открай време омразата на стария човек беше много по-дълбока от обикновено презрение. Робърт така и не беше разбрал причината и до този момент не му беше идвало наум да попита за нея.

— Трябва да се свържем с Ричард де Бърг — каза бащата на Робърт. — Графът на Ълстър с готовност ще даде оръжие и войници. Хората от Галоуей от дълго време са трън в задника му с нападенията си срещу Ирландия. Трябва също да уведомим и крал Едуард. Като шурей на Александър той ще поиска да има думата при определянето на наследника веднага щом като научи за смъртта му.

— Кралят на Англия беше първият, който беше уведомен извън Шотландия — отвърна стюардът. — Епископът на Свети Андрю изпрати послание до Едуард във Франция в деня, в който беше открито тялото на Александър.

— Затова е още по-наложително да се свържем с него — рече графът и се вгледа в баща си. — Ако Маргарет бъде доведена тук да управлява, тя ще има нужда от регент, който да управлява вместо нея, докато навърши пълнолетие и бъде избран евентуален наследник. Като завладеем опорните пунктове на Комън, ще докажем, че заслужаваме да ни бъде поверена тази роля. Ще покажем и силата си, а силата — добави убедено той — е нещо, което крал Едуард цени.

— Ще се обърнем с молба към сър Ричард де Бърг, ако възникне такава нужда — съгласи се лорд Анандейл. — Ала не е нужно да замесваме краля в нашите работи.

— Не съм съгласен — възрази графът. — С подкрепата на Едуард ще имаме най-добрата възможност да застанем начело на новото правителство.

— Крал Едуард е добър приятел и съюзник и семейството ни дължи много от богатството си на него, но той взема сам решенията и ще направи само това, което е най-добро за интересите на кралството му — Тонът на стария човек беше непреклонен.

Графът продължи да не сваля очи от баща си още няколко секунди, а после кимна.

— Ще събера хората на Карик.

— Аз също ще мога да отделя известен брой хора — рече лордът на Айлей.

— Не можем всички да те подкрепим открито — рече Джеймс Стюарт. — Не и с оръжие. Това кралство е било разделено достатъчно дълго през годините. Не мога да позволя враждата да прерасне в гражданска война. — Той замълча за момент. — Обаче съм съгласен. Тронът трябва да е на Маргарет.

Лордът на Анандейл се облегна назад и вдигна чашата си.

— Тогава Бог да ни даде сила.

Бележки

[1] Подложка от твърд хляб, върху която сипвали храната. — Бел.прев.

[2] justiciar (истор.) — върховен съдия по времето на норманите и първите плантагенети. — Бел.прев.