Метаданни
Данни
- Серия
- Габриел Алон (13)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The English Girl, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Атанасов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- danchog (2015 г.)
Издание:
Автор: Даниъл Силва
Заглавие: Английското момиче
Преводач: Иван Атанасов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс принт“ ЕООД
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 978-954-26-1402-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1898
История
- — Добавяне
27.
Гран Фор Филип, Франция
Когато влезе в стаята си в „Отел дьо ла Мер“, Габриел завари Келър да седи, подпрян на таблата на леглото, със запалена цигара между пръстите и вперени в телевизора очи. Даваха повторение на мача между „Фулъм“ и „Арсенал“ от Английската висша лига. Звукът беше изключен.
— Удобно ли се чувстваш? — попита Алон.
— Видях те да паркираш. — Кристофър насочи дистанционното към екрана и изключи телевизора. — Е?
— Тя е жива.
— Колко е зле?
— Много.
— Какво ще правим сега?
— Ще чакаме телефонът да звънне.
Келър включи пак телевизора и запали нова цигара.
* * *
Този път присъщото за Габриел търпение го изостави. Той се опита да се разсее с футболния мач, но гледката как големи мъже с къси панталони гонят топка из някакво игрище, му се стори обидна. Накрая си направи още една убийствена чаша с двойна доза нескафе и я изпи на поста си пред прозореца. Течението в устието на реката бе променило посоката си — сега водата течеше към сушата, вместо към морето. Той погледна часовника си. Нищо не беше се променило, откакто бе проверил за последен път: беше 3:22 ч. след полунощ. „Доказан факт е — помисли си Габриел, — че никога не се е случвало нищо добро в три и двайсет и две сутринта.“
— Те няма да се обадят — каза той повече на себе си, отколкото на Келър.
— Разбира се, че ще се обадят.
— Откъде си толкова сигурен?
— Защото стигнаха твърде далеч. И запомни едно нещо — добави той. — В този момент те искат да се отърват от Маделин толкова силно, колкото ти искаш да я върнеш.
— Точно от това ме е страх.
Кристофър го погледна сериозно.
— Кога си спал за последен път?
— През септември.
— Има ли шанс да ми позволиш аз да доставя парите?
— Никакъв.
— Бях длъжен да попитам.
— Оценявам жеста.
Келър погледна намръщено към телевизора. Очевидно някой беше вкарал гол, защото мъжете в шорти скачаха нагоре-надолу като деца на детска площадка. Но не и Алон; той се взираше във водите на речното устие и си мислеше за Маделин, която дереше с нокти опакото на ръката си. Ето защо, когато телефонът най-сетне иззвъня в 3:48 часа, звънът го стресна като писък на ужасена жена. Гласът заговори — тънък, безжизнен и натъртващ всички неправилни думи. След няколко секунди той погледна Кристофър и кимна веднъж.
Време беше.
* * *
Дежурният през нощта администратор не се виждаше никъде. Габриел остави ключовете от двете стаи в една преградка на таблото зад бюрото и издърпа двата куфара на мократа улица. Двигателят на пасата още не бе изстинал от последното пътуване. Той натовари куфарите в багажника и седна зад волана. Телефонът иззвъня още докато затваряше вратата. Алон веднага го включи на високоговорител — точно както бе инструктиран.
— Излезте на път А16 и карайте към Кале — каза гласът. — И каквото и да правите, не затваряйте. Ако връзката прекъсне, момичето умира.
— Ами ако изляза извън обхват?
— Недейте — отвърна гласът.
* * *
Беше магистрала с четири платна, с осветителни стълбове по протежение на разделителната ивица и равни като тепсия поля от двете страни. Габриел се придържаше към указаното ограничение на скоростта от деветдесет километра в час, въпреки че по пътя нямаше никакво движение на други превозни средства. Той караше с една ръка и държеше телефона в другата, като наблюдаваше внимателно скалата за силата на сигнала. През по-голямата част от пътя тя си запази петте чертички, но в продължение на няколко напрегнати секунди те намаляха до три.
— Къде сте? — попита най-сетне гласът.
— Наближавам изхода за Д219.
— Продължавайте да карате.
Той го направи. Беше повече от същото: ниви и светлини, слаб трафик, далекопроводи, които се отразиха на качеството на сигнала. Следващия път, когато заговори, гласът се чуваше на фона на статично пращене.
— Къде сте?
— Качих се на Д940.
— Продължавайте.
Далекопроводите останаха далеч назад, сигналът се изчисти.
— Къде сте?
— Приближавам пътен възел А216.
— Продължавайте.
Когато се появиха светлините на Кале, Габриел спря да очаква въпроси. Вместо това, предложи подробен коментар за местонахождението си — дори и само за да прекъсне монотонността на ритъма с питането и отговора на инструкциите. От другия край на линията го посрещна мълчание, докато не обяви, че наближава отбивката за Д243.
— Поемете по нея — каза гласът, макар че прозвуча повече като въпрос, отколкото като нареждане.
— Накъде?
Отговорът дойде след няколко секунди. Поискаха от него да се насочи на север, към морето.
* * *
Следващото градче бе Сангат — брулена от вятъра съвкупност от каменни къщи, които изглеждаха така, сякаш са били изтръгнати от английската провинция и стоварени във Франция. Оттам те го изпратиха още по на запад по крайбрежието на Ламанша, през селата Ескал, Висан и Тардинген. Имаше периоди от по няколко минути, когато нямаше никакви инструкции. Габриел не чуваше нищо в другия край на линията, но имаше чувството, че краят наближава. Той реши, че е време да форсира събитията.
— Колко остава? — попита.
— Вече наближавате.
— Къде е тя?
— Тя е невредима.
— Това продължи достатъчно дълго — каза рязко Алон. — Видяхте парите, знаете, че не ме следят. Да приключваме с това, така че тя да може да се върне у дома.
Първо имаше мълчание по линията. После гласът попита:
— Къде сте?
— Минавам през Одинген.
— Виждате ли вече кръстовището с кръгово движение?
— Момент — отвърна Габриел, като мина един завой на пътя. — Да, вече го виждам.
— Влезте в него, излезте през втория изход и карайте още петдесет метра.
— После какво?
— Спрете.
— Тя там ли ще бъде?
— Просто направете каквото ви казваме.
Алон се подчини на инструкциите. Поради липса на банкет край пътя нямаше друг избор, освен да се качи и да паркира на настлания с асфалт тротоар. Непосредствено пред него се издигаше някаква търговска сграда — дълга и ниска, с комини в двата края на червения керемиден покрив. От дясната му страна се ширеше житно поле, брулено от вятъра и дъжда. Отвъд него бе морето.
— Къде сте? — попита гласът.
— На петдесет метра след кръговото кръстовище.
— Много добре. Сега изключете двигателя и слушайте внимателно.
* * *
Очевидно инструкциите бяха предварително заредени в компютъра, защото последваха в неравномерен, но непрестанен поток. Габриел трябвало да отвори багажника на колата и да хвърли ключа в полето от дясната му страна. Маделин била на около три километра по-надолу по пътя, в багажника на тъмносин „Ситроен С4“. Ключът за ситроена бил залепен с магнит от вътрешната страна на калника на лявото предно колело. Той трябвало да държи телефона в ръката си, докато стигне до колата, като остане на линия, така че да могат да го чуват. И никаква полиция, никакво подкрепление, никакви капани.
— Този план не е добър — каза Алон.
— Имате петнайсет минути.
— Или какво?
— Губите си времето.
В ума му изникна картина. Маделин в килията си, дращеща се с нокти до кръв.
— Не мога повече да издържам това.
— Знам.
— Трябва да ме измъкнете оттук.
— Ще го направя.
Габриел слезе от колата и хвърли ключа толкова силно, че доколкото разбра, той цопна в морето. После засече времето на мобилния телефон и се втурна да бяга.
— Действаме ли? — попита гласът.
— Действаме — отвърна той.
— Побързайте — каза гласът. — Петнайсет минути… или момичето умира.