Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Love and Other Words, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Красимира Абаджиева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2020)
- Корекция и форматиране
- sqnka (2020)
Издание:
Автор: Кристина Лорен
Заглавие: Любов и други думи
Преводач: Красимира Абаджиева
Година на превод: 2019 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Уо; „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Излязла от печат: 22.08.2019
Редактор: Надя Калъчева
Коректор: Ина Тодорова
ISBN: 978-954-27-2304-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12233
История
- — Добавяне
Сега
Неделя, 31 декември
Тук съм.
Идвам.
Излизам от стаята в скромния мотел „L&M“ и яркото зимно слънце ме заслепява. Засенчвам очи и виждам Елиът да се подпира на колата. Държи малък букет диви цветя. Когато се изправя и приглажда смокинга, ми заприличва на трогателен тийнейджър.
След изминалите трийсет и седем дни не мога да отклоня поглед от гладко избръснатото му лице, сресаната коса и елегантния смокинг. След Деня на благодарността се чувахме и обменяхме информация за сватбата, но не се бяхме виждали от целувката по бузата за довиждане, когато Елиът промълви:
— Мейс, дай ми шанс.
Обещах. Само че не бях сигурна как щеше да реагира след разговора за изминалите години.
Празнувах Коледа със Сабрина, Вив и Дейв. Гледах ги с чаша вино в ръка — канадският коледен албум с духова музика припяваше, Дейв беше опекъл безброй сладки, а Сабрина беше провесила гирлянди с бели лампички на огромната елха. Гледах ги и си мислех, че след като се разделих с Елиът и загубих татко, аз приключих с традициите. Исках отново да правя мъфини с боровинки в коледното утро и да паля свещите календерлис, когато се смрачи. Искам и палачинки, и книги за рождените дни, и хотдог на плажа навръх Нова година. Иска ми се с Елиът да седим по бельо в Деня на благодарността и да глозгаме кокалите на пуйката. Искам цял живот да празнувам годишнините ни в леглото и да си говорим до безкрай.
Аз бях готова.
Клатушкам се на високите токове и вървя към него. Искам да скоча в прегръдките му, но спирам на една педя и долавям приятното му ухание. Той вдига тъмните очила и очите му са кехлибарени. Думите, които съм репетирала цял месец, се изнизват и изчезват: Когато си тръгнах от дома на Крисчън, аз се прибрах, заспах и татко ме намерил на пода.
Елиът ми връчва букетчето, навежда се и ме целува под брадичката — там, където пулсът ми е най-силен. Цветята нямат мирис, ала са толкова ярки, че са почти флуоресцентни.
— Букет! Съвършеният сватбен компаньон! — засмивам се аз.
— Набрах ги от поляната. Мама не ми разреши да взема роза от цветята за сватбата.
Пламенният му поглед пълзи по лицето, шията и гърдите ми. С нова рокля съм и се чувствам красива. Вталена е, от тафта, с червени и оранжеви шарки и с тънички презрамки с перли. Тъмната ми кожа блести като златиста.
Погледите ни се срещат и аз се усмихвам с чувство на облекчение. По-късно щяхме да говорим и най-сетне щях да сваля товара от плещите си.
— Готова ли си?
— Да.
* * *
Елиът паркира колата пред огромното имение и се обръща към мен:
— Добре ли си?
— Добре съм.
Сигурно беше забелязал как стискам дръжката на вратата. Въздиша и ме спира да сляза от колата, като слага ръка над коляното ми. Двамата сме напрегнати и той бързо дърпа ръката си.
— Позволи на мен!
Заобикаля очукания сивик и отваря вратата с жест.
Имението „Мадрона Мейнър“ е с безкрайни морави и е като вълшебна приказка. Можех да спя в къщата в Хийлдсбърг, която е вече моя, но мисълта, че ще съм там сама, без татко, ме потискаше, и затова предпочетох мотела.
Елиът стои с протегната ръка.
— Идваш ли, Мейси?
Идвам, но съм омаяна от теб и ми е трудно да помръдна.
— Ето ме — хващам ръката му аз. — Тук е толкова красиво.
Нося си шал и Елиът го наглася около рамене ми. Кожата му е по-светла от моята и контрастът е съвършен.
— Да не ти е студено?
Клатя глава и го хващам под ръка. Слънцето блещука във върховете на дърветата и ги позлатява. „Мадрона Мейнър“ е сред безкрайните гори и лозя на имението. Вълнувам се, тъй като Елиът е до мен, усещам тялото му и знам, че всеки миг мога да се обърна и да го целуна. Имам чувството, че надничам от ръба на дълбок каньон с желанието да потъна в глъбините му.
Влизаме в огромното фоайе. Вчера казах на Елиът, че съм дошла с колата от Бъркли, но всъщност поръчах кола и спах през целия път. После спах в мотела и по навик се събудих в шест сутринта.
Малко се притеснявам от срещата със семейството му и бих се поразходила сама, докато Елиът е с Андреас, само че той настоява да го придружа. На площадката над фоайето още блещука малка елха и коледните гирлянди все така красят стълбището.
— Не искам да се натрапвам на приготовленията — подхващам аз.
— Престани, Мейс. Ще си имам неприятности, ако отида без теб — засмива се Елиът.
В гърдите ми запърхва ято птици, когато чувам познатия глас на господин Ник да нарежда на Джордж да донесе някакъв куфар, а Ник-младши се шегува за нещо с Алекс. Чувам и гърления смях на госпожа Дина — гласът й е същият — която убеждава Андреас някой да му върже връзката, защото висяла като мокър парцал.
Заставаме на прага и настъпва мълчание. Андреас се обръща с връзката в ръце, а Ник-младши и Алекс се надигат от дивана, където са се боричкали.
Махам с разтреперана ръка. Връщам се с десетилетие назад и имам чувството, че съм се озовала у дома след дълго отсъствие.
— Здравейте!
Елиът ме придърпва до рамото си.
— Красива е, нали?
Поглеждам го учудено, но доволната му усмивка подсказва, че е напълно убеден в думите си.
— Зашеметяваща — съгласява се господин Ник.
Алекс се затичва и ме прегръща.
— Помниш ли ме?
Не съм я виждала, откакто беше на три годинки. Засмивам се и прегръщам слабичкото й телце.
— А ти помниш ли ме?
— Ще ме разплачете — обажда се госпожа Дина.
Ник-младши я поглежда.
— Мамо, та ти вече плачеш!
Всички ме прегръщат, а Елиът не се отлепя от мен. Андреас ми пошепва:
— Благодаря, че дойде.
— Няма защо, глупчо.
Само след миг отново настъпва суматоха. Госпожа Дина спори с Джордж за местоположението на куфара, Елиът връзва връзката на Андреас, Алекс не е съгласна с баща си, който не й позволява да си направи кок. Появява се Лиз с поднос със снакс. Роклята й е бляскаво синя и тя е една от шаферките.
— Здравей, Мейси!
Лиз споменава как се виждаме всеки ден в болницата и семейството отново избухва в радостни възгласи и ме обсипва с прегръдки — малката Мейси е вече лекарка!
Наливат вино, косата на Алекс е на кок, баща й и братята й клатят неодобрително глави, а Елиът все така не се отлепя от мен. Рамото му топли моето и чувам туптенето на сърцето му.
— Татко, Алекс е вече голяма — не издържа той. — Не разбирам защо не ти харесва кокът. Роклята й е до земята и е с дълги ръкави. Няма да забременее, ако някой види голия й врат.
Господин Ник го изглежда смразяващо, но само след миг се усмихва.
— Е, добре де. Нека е с кок. Просто на мен не ми харесва да е толкова разголена.
— Който не му харесва, да не гледа — обажда се Алекс.
— Амин — засмивам се аз, и лицето й засиява.
— Искаш ли да се разходим в градината? — пошепва Елиът в ухото ми.
Потрепервам от близостта му. Слага ръка на кръста ми и след миг преплита пръсти в моите. Усещам погледите на семейството му в гърба си. Алекс пита:
— Ама тя нали има приятел?
Госпожа Дина бързо я сшътква.
— Шшшт!!!
Андреас уточнява:
— Разделиха се, Алекс.
Елиът ме поглежда с усмивка:
— Всичко е както някога, нали?
Облягам се на рамото му.
— Дори по-хубаво.