Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Love and Other Words, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Красимира Абаджиева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2020)
- Корекция и форматиране
- sqnka (2020)
Издание:
Автор: Кристина Лорен
Заглавие: Любов и други думи
Преводач: Красимира Абаджиева
Година на превод: 2019 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Уо; „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Излязла от печат: 22.08.2019
Редактор: Надя Калъчева
Коректор: Ина Тодорова
ISBN: 978-954-27-2304-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12233
История
- — Добавяне
Тогава
Петък, 9 август,
преди петнайсет години
За пръв път видях Елиът, когато отидохме да разгледаме къщата.
Тя беше празна. В района на залива къщите за продан са винаги старателно подредени от брокерите, но хижата в Хийлдсбърг беше без мебели. С времето се научих да преценявам потенциала на недекорираните места, но тогава бях на възраст, на която голите стаи ми се струваха студени и негостоприемни. Къщата ни в Бъркли беше претъпкана с какво ли не. Когато мама беше жива, сантименталността й надделяваше над татковия датски минимализъм, а когато умря, той не можа да намери сили да пренареди дома ни.
На стените в дървената къща имаше тъмни петна от картини. В мокета се беше образувала пътека, която подсказваше за предпочитания маршрут на обитателите — от входната врата към кухнята. От коридора на горния етаж се виждаше долният етаж и перилата на стълбището бяха само една семпла, дървена летва. Всички стаи бяха с врати и придаваха известна призрачност на дългия коридор.
— Твоята стая е онази, в дъното — каза татко, който беше разглеждал къщата онлайн и беше наясно с разположението.
Минах край голямата спалня и банята и продължих по дългия, тесен коридор. Забелязах бледозелената светлина под рамката на моята врата. По-късно разбрах, че се дължи на пролетнозелената боя на стените, в която се отразяваха късните следобедни слънчеви лъчи. Стъклената топка на дръжката беше студена, прозрачна и се завъртя с ръждиво скърцане. Вследствие на влагата ръбовете на вратата бяха леко изкривени и тя заяде. Блъснах я с рамо и замалко да се изтърколя в светлата и топла стая, която беше почти два пъти по-дълга, отколкото широка. Почти по цялото продължение на дългата стена имаше огромен прозорец с гледка към хълма с потъналите в мъх дървеса, а на по-късата се издигаше висок, тесен прозорец, който приличаше на търпелив иконом в очакване на указания. От него се виждаше Ръшан Ривър.
Ако долният етаж беше невзрачен, то спалните ми допадаха и побързах да намеря татко.
— Мейс, видя ли дрешника? Можем да го направим на библиотека — каза татко и слезе долу, тъй като брокерката го извика.
Вратата на дрешника се отвори лесно. Нейната дръжка беше дори топла.
В ъгъла, под спускащата се греда на наклонения покрив, се беше свило едно момче с книга в ръка. Сърцето ми заби учестено. Момчето беше на около тринайсет години, на моята възраст. Слабичко, с гъста черна коса, която се нуждаеше от подстригване, с уголемени заради дебелите стъкла на очилата пъстри очи, голям за лицето нос и големи за устата зъби. Самото то не помръдваше и сякаш изпълваше празния дрешник.
— Кой си ти? — притеснено попитах аз.
То ме гледаше с ококорени от почуда очи.
— Не съм допускал, че някой някога ще се отбие в тази къща.
Сърцето ми биеше до пръсване, а огромните му, немигащи очи сякаш ме пронизваха.
— Вероятно ще я купим.
Момчето стана и изтупа дрехите си. Коленете му бяха значително по-широки от слабите крака. Кафявите му кожени обувки бяха лъснати, ризата изгладена и затъкната в къси панталони с цвят каки. Изглеждаше напълно безобиден, но когато пристъпи към мен, побързах да кажа:
— Татко има черен колан.
— Наистина ли? — попита момчето, като в гласа му прозвуча нотка на страх, но и на съмнение.
— Наистина.
— По какво?
Свалих свитите си в юмруци ръце от кръста.
— Е, няма черен колан, но е много висок и едър.
Този път момчето ми повярва и погледна смутено към коридора.
— Ти какво правиш тук? — попитах аз и огледах дрешника. Той беше с размери на квадратна стая четири на четири, а покривът беше висок и се скосяваше. Представих си как седя на диван с възглавници в уютната ниша и прекарвам съботните следобеди в четене.
— Обичам да чета тук.
Изпитах странното усещане за съвпадение на мислите, което не бях чувствала от години.
— Предишните собственици бяха дали ключ на мама. Те идваха много рядко. Ние сме съседи.
— И все пак това е чужд имот.
То поклати глава.
— Къщата е отворена за оглед.
На корицата на дебелата му книга имаше дракон.
— Значи идваш тук да четеш?
— Понякога. Къщата е празна от няколко години.
Присвих очи.
— Сигурен ли си, че е редно да седиш тук? Виждаш ми се притеснен и едва дишаш.
Момчето сви кокалестите си рамене.
— Може да съм бил на маратон.
— Като те гледам, няма да стигнеш и до ъгъла на улицата.
То прихна и смехът му ми подейства като комплимент.
— Как се казваш?
— Елиът. А ти?
— Мейси.
Елиът побутна очилата си, но те пак се плъзнаха надолу.
— Ако купите къщата, няма да идвам само за да чета.
Предизвикателство? Или предложение?
Приятел или враг?
Искаше ми се да е приятел.
Въздъхнах и се усмихнах сдържано.
— Ако купим къщата, можеш да идваш. Да четеш.
Зъбите му блеснаха в усмивка до ушите.
— Може би през всичкото това време съм топлел местенце за теб.