Метаданни
Данни
- Серия
- Франк Бейлинджър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Scavenger, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Атанасов, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata (2020)
Издание:
Автор: Дейвид Морел
Заглавие: Ловци на време
Преводач: Иван Димитров Атанасов
Година на превод: 2007
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2007
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Отговорен редактор: Петя Димитрова
Коректор: Ева Егинлиян
ISBN: 978-954-26-0569-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8366
История
- — Добавяне
4
Сърцето на Аманда се сви.
— Исусе! — възкликна Рей.
Всички се втурнаха към кухнята, като гледаха към тавана.
— Не очаквах да демонстрирате таланта си да решавате проблеми толкова скоро. — Гласът беше мъжки. Дълбок и плътен като на телевизионен говорител. Аманда веднага се сети, че това е гласът от записа, който я събуди.
— В тавана е скрит говорител — каза Бетани.
— Но откъде знае какво… — Рей огледа горните ъгли на стаята. Очите му се присвиха. — Камери. Малки са, но когато знаеш какво да търсиш…
Аманда се съсредоточи и видя малки отвори във всеки от ъглите, непосредствено под тавана. Тя мина през арката, влезе в трапезарията и погледна намръщено нагоре.
— И тук има камери. — Стомахът й сякаш се преобърна. — В къщата сигурно гъмжи от тях.
— Добре дошли в Ловци на време — каза тържествено гласът.
— Ловци на време? — повтори Дерик. — Това пък какво означава?
— Моля, отидете в трапезарията и се настанете удобно. Сега ще ви обясня.
— Майната ти! — Вив грабна чука и отвертката от чекмеджето. Все още защитена от ръкавиците, тя мушна отвертката под болта на една от пантите на кухненската врата и я удари с чука. Металът иззвъня и болтът излезе.
— Моля, отидете в трапезарията — повтори гласът.
Вив изкара още един болт и се зае с третия.
— Това не е продуктивно. Разполагате само с четиридесет часа — продължи гласът. — Не си губи времето, Вивиан.
— Аз съм Вив! Никой не ме нарича Вивиан! Мразя да ме наричат така!
— Отдръпни се от вратата.
На Аманда изведнъж й стана студено.
— Мисля, че е по-добре да направим това, което иска.
— Послушай я, Вивиан — каза гласът.
— Спри да ме наричаш Вивиан!
— Махни се от вратата! — рече Аманда. — Имам лошо предчувствие.
— Ако извадиш третия болт и се опиташ да отвориш вратата… — започна гласът.
— Да? Какво ще стане, ако го направя? — попита Вив.
— Сградата ще се взриви.
— Не ти вярвам.
Гласът замълча.
— Лъжеш! — изкрещя Вив.
Отново мълчание.
— Добре, защо не отидем в трапезарията? — предложи Рей.
Вив продължи да се взира в тавана.
Дерик се приближи до нея и сложи ръка на рамото й. Погледът й омекна, но съвсем малко.
— Няма да ни навреди да чуем каквото има да ни казва — рече той. — Ако решим, че нямаме друг избор, винаги можем да отворим тази врата по-късно.
Гласът наруши мълчанието си:
— О, гарантирам ви, че ще имате друг избор.