Метаданни
Данни
- Серия
- Андъруд и Декстър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Yeare’s Midnight, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надежда Розова, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ед О'Конър
Заглавие: Най-дългата нощ в годината
Преводач: Надежда Розова
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство Весела Люцканова
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: Инвестпрес АД
Редактор: Весела Люцканова
Художник: Валентин Киров
ISBN: 954-311-021-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16679
История
- — Добавяне
37
Сузи Хънт ужасно мразеше да зарежда рафтовете. Работата на касата също беше досадна, но поне я вършеше седнала. Подреждането на консервни кутии с фасул и с малки наденички беше тежка работа, а махмурлукът ужасно я мъчеше. Потеше се под неудобната работна престилка, а главоболието й като че ли се усилваше след всяка поставена на мястото й консерва.
Сузи не си падаше много по философия, но в такива сутрини се питаше какво изобщо има смисъл. Как се бе озовала тук? Поредицата от събития не й беше съвсем ясна. Времето й бе изиграло лоша шега.
Беше на трийсет и шест години, не беше омъжена и нощем се чукаше със собственици на кръчми, а през деня подреждаше консерви с наденички. Може би такава бе съдбата й. Може би това бе наказанието й, задето се бе забавлявала твърде много и твърде отрано. Всичко започна от провала й на матурата, цялата главоломна поредица от лош късмет. Защо да се явява на изпити, от които зависи животът й, когато е само на шестнайсет години? Това е точно възрастта, когато човек е най-неспособен да се справи с тях. Когато си на шестнайсет, момчетата и кръчмите блещукат пред очите ти като лъскави коледни подаръци под елхата. Нима историята, физиката и икономиката могат да се мерят с тях? Сузи съзря рано — като Кейти — и винаги се бе радвала на популярност сред момчетата. Скучно й беше да учи — тези безкрайни следобеди в задушните класни стаи, когато рееше поглед през прозореца. Сега съжаляваше. Училището беше досадно, но зареждането на рафтовете направо я убиваше.
— Добре ли си, Суз? — Зад гърба й до една количка, натоварена с пакети тоалетна хартия, стоеше приятелката й Мо. — Пристигна товарното животно.
— Значи си на тоалетната хартия? — каза Сузи.
— Точно така, скъпа. Скапана работа, обаче…
— … Някой трябва да я върши. — Това беше стара шега помежду им. И двете се засмяха.
— Рано ли си станала, Суз? — попита Мо и изтри потта от челото си. Между предните й зъби имаше редина, която сякаш се разширяваше още повече, когато се усмихнеше. Сузи беше виждала как веднъж Мо пъха между зъбите си зърно фасул — беше много смешна.
— Истински кошмар, скъпа. Днес едва се държа — отвърна Сузи и слезе от стълбата.
— О-о-о! Значи сме имали бурна нощ — скръсти ръце в шеговит укор.
— Останах до късно в кръчмата, нали знаеш — намигна й Сузи. Мо знаеше всичко за Дебелия Пит.
— Старото кебапче пак ли извади изтърканите номера?
— Противна работа…
— Но все някой трябва да я върши.
Двете отново се засмяха.
— По-добре е, отколкото да си седя вкъщи сама.
— Не ме разбирай погрешно, скъпа. Просто ти завиждам.
— Недей, Мо. Имала съм и по-добри от него. Много подобри.
— А не е ли така с всички ни? Само че когато станеш на моята възраст, какво да е чукане е за предпочитане пред никакво. Така мисля аз. — Мо се засмя кресливо. Сузи също се разкиска, но изпита и известна тъга: Мо й изглеждаше направо престаряла.
— Главата ми ще се пръсне — оплака се Сузи.
— Водка?
— Убиецът на Сузи.
— Пак си по-добре от мен. На мен циститът ми върти педерастки номера — замислено рече Мо. Сузи се усмихна. Мо наистина си я биваше — не бяха много хората, които можеха да я накарат да се засмее в четвъртък.
— Моята Кейти не се прибра цяла нощ. Малка мръсница!
— Трябва да я държиш по-изкъсо. Тя е в опасна възраст. Отпуснеш ли ги малко, качват ти се на главата.
— В днешно време децата узряват по-рано.
— Не по-бързо от нас, момиче. Няма прошка за липсата на уважение.
— Сигурно е така.
— Бъди благодарна, че поне не се тъпче с хапчета.
— Само да има късмет!
— По-добре да тръгвам. Онова малко леке Харап вече ми е вдигнал мерника: „Рафтовете трябва да се избършат, скъпа!“.
— Все някой трябва да го върши, Мо.
Мо бавно забута количката си към края на пътеката и се изгуби от погледа й. Сузи я наблюдаваше с обич. Добрата стара Мо — винаги приятелски настроена, винаги готова да се посмее с теб, да се поразговорите. Скапан съпруг, тъп началник. Но това сякаш не я засягаше. Като милионите жени като нея, които си траят и си мълчат.
Сузи отново се зае с рафтовете. Кутии върху полиците, кутии върху полиците. Толкова много кутии — вакуумирани, безсмислени, излишни. Всичките застояваха на рафта — като самата нея. Консервени кутии, които се крият и никога не виждат светлината, кутии в мрака, загниващи отвътре, кутии с изтекъл срок на годност. Отвориш ли ги веднъж, свършено е с тях — точно както с нея. Понякога в сряда вечер дълбоко в нея проблясваше някаква искра, но с изключение на тези мигове, всичко тънеше в мрак — отзад, отпред, от всички страни. Извади мобилния си телефон от джоба на престилката и набра номера на Кейти. Звъня дълго, преди отново да се включи гласовата поща. Ядосано изключи телефона и погледна часовника си — още шест дълги часа. Само да се прибере, ще й даде да се разбере на тази госпожичка.