Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Great Zoo of China, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 21 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Еми (2015)
Допълнителна корекция и форматиране
Epsilon

Издание:

Автор: Матю Райли

Заглавие: Великата китайска зоологическа градина

Преводач: Венцислав Божилов

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: Английски

Издание: Първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: Роман

Националност: Австралийска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Излязла от печат: 10.11.2014

Редактор: Иван Тотоманов

ISBN: 978-954-655-531-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1951

История

  1. — Добавяне

5.

Ху спря и хвърли бърз поглед към заместник-директора, който си погледна часовника и кимна.

Явно бяха подбрали времето на речта така, че да съвпадне с нещо.

— Дами и господа — започна Ху, — благодаря, че сте с нас в този паметен ден. Днес ще видите проект, какъвто не сте виждали никога. Проект на стойност двеста четирийсет и четири милиарда, по който се работи от четирийсет години. Строежът на зоологическата градина се пазеше в абсолютна тайна, защото когато бъде представена на света, тя ще предизвика огромна сензация.

— Зная какво си мислите — продължи Ху Тан след кратка пауза. — Мислите си, че така и така има стотици зоологически градини, защо тогава е нужна още една. И наистина, може ли Китай да покаже зоологическа градина, каквато не е виждана досега? Дами и господа… ето какво можем да покажем.

В същия момент скоростният влак излетя от тунела и пред Си Джей се разкри смайваща гледка.

Влакът се носеше по огромен мост над клисура, широка сто и двайсет метра и дълбока сто и петдесет. Но макар да беше живописна, не клисурата привлече вниманието й.

От другата страна се издигаше колосално образувание, наподобяващо вулкан, с високи склонове, които сякаш обгръщаха огромна долина. Изглеждаше с правоъгълна форма, като всяка страна бе дълга много километри.

В центъра на правоъгълния кратер се издигаше висок планински връх, сякаш взет от някаква приказка.

И около този връх лениво се носеха седем огромни същества, много по-големи от всяко летящо създание, известно на Си Джей.

Дори от това разстояние — влакът все още се намираше поне на няколко километра от кратера — ясно можеха да се различат очертанията им — гладки змиеподобни тела, дълги стройни шии, глави с рога и, което бе най-поразителното, огромни криле, подобни на крилете на прилеп.

Пет от създанията сигурно бяха с размерите на автобус, а другите две бяха още по-големи — може би колкото малък пътнически самолет.

— Божичко… — промълви Улф и ченето му увисна.

— Леле… — ахна Хамиш.

Си Джей също не можеше да повярва, но създанията бяха пред очите й, взети сякаш от някакъв мит.

Взираше се в дракони.

— Дами и господа — каза с усмивка Ху. — Добре дошли в нашата зоологическа градина. Добре дошли във Великата китайска драконова градина.