Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Great Zoo of China, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 21 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Еми (2015)
Допълнителна корекция и форматиране
Epsilon

Издание:

Автор: Матю Райли

Заглавие: Великата китайска зоологическа градина

Преводач: Венцислав Божилов

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: Английски

Издание: Първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: Роман

Националност: Австралийска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Излязла от печат: 10.11.2014

Редактор: Иван Тотоманов

ISBN: 978-954-655-531-1

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1951

История

  1. — Добавяне

49.

Си Джей едва не припадна. Ченето й увисна.

Това беше невероятно.

Нямаше представа как работи системата за превод, но явно бе нещо невероятно сложно.

Предположи, че има някакъв сензор, свързан направо с говорния апарат на Лъки — той улавяше звуците, сравняваше ги с базата данни на Бен Патрик и изпращаше превода чрез компютризиран глас в слушалката на Си Джей. Имплантът в мозъка явно можеше да обръща процеса, така че драконът да разбира хората.

Създаването и усъвършенстването на подобно устройство би трябвало да отнеме години — хиляди човекочасове само за подреждане и превод на различните звуци на драконите. Но Бен Патрик го беше направил, подкрепен от Китай с всичките му ресурси.

На Си Джей й трябваха няколко секунди да се окопити и да отговори.

— Ъ-ъ-ъ… здравей, Лъки — каза тя на мандарин.

Лъки се дръпна назад и очите й се разшириха.

Главата й с островърхите уши бе изненадващо изразителна. Погледът бе остър и вперен в Си Джей. Ушите й се дръпнаха назад като на куче — много доволно изражение.

Доколкото можеше да се съди, драконът беше изключително удовлетворен от напредъка.

Закряска към другите дракони и най-вече към двамата царе — макар че в групата имаше император, като че ли те бяха водачите. Отвърнаха й с ниско ръмжене.

Лъки се обърна към Си Джей и загука.

Устройството преведе:

— Лъки казва… Бяла глава… добър човек.

— Бяла глава ли? — Си Джей се намръщи неразбиращо.

И тогава й просветна — заради русата й коса. В свят на чернокоси китайци Лъки й бе дала най-очевидното име — Бяла глава.

— О, ясно. — Тя се опита да отвърне на комплимента с най-простия синтаксис на мандарин, който бе в състояние да измисли: — Бяла глава казва… Лъки… добър дракон.

Ушите на Лъки отново се присвиха назад, а очите й направо грейнаха.

„Ама че тръпка“ — помисли си Си Джей. Общуваше си с дракон.

Лъки залая и замяука бързо:

— Червени дракони искат убие Лъки… Бяла глава помага Лъки… Бяла глава добър човек…

— Аха. — Си Джей разбра.

Лъки може и да я бе спасила преди малко, но Си Джей бе спасила нея преди това от бандата на Червеното лице в станцията за управление на отпадъците. И Лъки й се бе издължила.

— Е, все пак благодаря — рече тя.

— Лъки не разбира Бяла глава — изгука драконът.

— Няма значение — каза Си Джей.

След като вече разговаряше с дракона — и беше изненадана колко бързо беше приела това — Си Джей започна да мисли за други неща.

— Лъки, а сега какво?

— Лъки не разбира Бяла глава.

Си Джей се наруга наум. Трябваше да използва по-прост език, без „какво“, „защо“ и „сега“, а само прости съществителни и глаголи. Зачуди се дали устройството може да работи на английски — в края на краищата това беше преводач, пък и покрай участието на Бен Патрик в разработването му сигурно имаше подобна възможност. Затова продължи на английски:

— Червени дракони убиват хора.

Лъки като че ли се замисли и електронният глас също премина на английски.

— Червени дракони… лоши дракони… Обичат убива хора… Обичат убива дракони…

— А жълти дракони?

— Жълти дракони… добри дракони… Жълти дракони обича спи… яде…

— Започвам да ви харесвам, да знаеш — усмихна се Си Джей.

— Лъки не разбира Бяла глава.

— Няма значение.

После попита:

— Червени дракони искат да отлетят?

— Червени дракони искат освободи червени господари…

— Червени господари ли? — намръщи се Си Джей. Нямаше представа какво означава това. — Червени господари… императори?

— Не… — отвърна Лъки. — Господар голям голям дракон… Два червени господари… Два жълти господари… Два пурпурни господари… Два сиви господари… Един господар силен силен император… един господар силен силен цар. Черни глави държат господари… в гнездо.

Си Джей се опита да осъзнае чутото.

Щом тя беше Бяла глава, значи „черни глави“ трябваше да са китайците. Предположи също, че повтаряните думи „голям голям“ и „силен силен“ означават много голям и много силен.

Това никак не й хареса.

Идеята за някакъв дракон господар, по-голям и по-силен от другите, не беше толкова изненадваща — подобно нещо бе често срещано в животинското царство, като се започне от пчелите майки и се стигне до лъвовете. Ако разбираше Лъки вярно, всеки вид дракони имаше по двама дракони господари, един император и един цар.

По-тревожна обаче беше идеята, че китайците ги държат в плен в „гнездото“, което си го преведе като Центъра за гнездене.

Китайците знаеха, че тези дракони са специални, и затова ги държаха там, отделно от другите.

Спомни си и стражите при Центъра за гнездене по време на първата атака — дори в тази екстремна ситуация те категорично бяха отказали достъп дори на Шан.

Центърът за гнездене бе недостъпен.

Но може би китайците бяха подценили колко важни са драконите господари — изглежда, че червеногърдите дракони искаха да освободят своите господари, може би дори повече, отколкото искаха да избягат от зоологическата градина.

— Господари много силни дракони? — попита Си Джей.

— Господари дракони силни силни дракони… големи… големи… бълват огън…

— Какво-какво? — изуми се Си Джей. — Драконите бълват огън ли?

— Господари дракони бълват огън… Огън помага копаене… Огън убива дракони.

— Боже мой!

— Лъки не разбира Бяла глава.

Чутото изобщо не й харесваше. Опита различен подход.

— Дракони искат… убива? Отлети? Да бъдат свободни?

Лъки като че ли се замисли.

— Дракони искат… открито голямо голямо гнездо…

Си Джей се намръщи.

— Голямо голямо гнездо ли?

Лъки отново загука. Устройството преведе:

— Две гнезда… Малко гнездо, голямо гнездо… Дракони спят дълго дълго… Лъки гнездо малко гнездо… Малко гнездо отворено… Дракони малко гнездо отива голямо голямо гнездо… отваря голямо голямо гнездо…

Си Джей пребледня.

— Да не искаш да кажеш, че в района има друго драконово гнездо? По-голямо? И че гнездото при зоопарка е всъщност малко?

— Лъки не разбира Бяла глава.

Си Джей излезе от сградата на манастира, като мина покрай жълтодрехите дракони. Впери поглед през потъналата в мрак, забулена от дъжда долина към Центъра за гнездене.

И тогава се сети за нещо — за военния таблет в джоба на панталона й.

Извади го и го погледна.

След изключването на вътрешния купол картината се беше променила напълно:

Повечето червеногърди преди бяха скупчени около административната сграда, но сега се събираха при Центъра за гнездене. Червеногърдите черни дракони отиваха за господарите си.

В горния десен ъгъл на картата се виждаха сиви дракони, които отлитаха от долината в североизточна посока.

Докато Си Джей се взираше с ужас в екрана, в главата й се оформи въпрос.

Червеногърдите бяха повели първоначалните атаки. А сега се събираха при Центъра за гнездене. Те движеха всичко това и явно не бяха приключили.

Си Джей се върна в манастира.

— Лъки. Червени дракони искат…?

— Червени дракони харесва червени дракони… убиват други дракони… харесва владее…

— И ако освободят господарите си — каза на себе си Си Джей, — ще бъдат единствените огнедишащи дракони. Ще станат най-силните дракони.

Тя се обърна към Лъки.

— Лъки помогне на Бяла глава?

— Лъки харесва Бяла глава…

— Лъки помогне Бяла глава бие червени дракони? — Си Джей посочи към Центъра за гнездене. — Лъки отнесе Бяла глава до гнездо?

Лъки се загледа в дъждовната нощ към Центъра за гнездене. Като че ли обмисляше въпроса много сериозно.

Ако не друго, идеята явно й се виждаше обезпокоителна, дори плашеща.

Лъки се обърна и започна да гука и кряска към единия от царете. Големият дракон изгледа продължително Си Джей, сякаш я преценяваше. Накрая изсумтя одобрително.

Лъки се обърна към Си Джей.

— Лъки… Бяла глава… бие червени дракони.