Метаданни
Данни
- Серия
- Поверително (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Original Sin, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анета Макариева-Лесева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Тасмина Пери
Заглавие: Първороден грях
Преводач: Анета Макариева-Лесева
Година на превод: 2010
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: английска
Излязла от печат: 09.01.2012
Редактор: Мариела Янакиева
ISBN: 978-954-655-276-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5201
История
- — Добавяне
28.
— Моля те, Брук, трябва да направиш нещо!
Дебс Аскуит стоеше на вратата на офиса на Брук със скръстени отпред ръце. Нейната приятелка и колежка изглеждаше много притеснена и това я изнервяше още повече.
— Добре, и колко време ще стои вътре с Мими? — попита Брук, като нервно барабанеше с маникюра по бюрото си.
— Трябваше да пристигне тук до дванайсет — Дебс погледна часовника си. — Ще говори с Мими, после заминава. Не можеш да го оставиш да напусне сградата, без да опиташ.
Тя вдигна едно редактирано копие на „Портико“ и го размаха пред лицето й. Брук прехапа устната си. Радваше се, че Дебс е на нейна страна. Двете бяха започнали в „Йелоу Доор“ по едно и също време и бързо се бяха обединили около взаимното си неодобрение към Мими Хол и постоянното й пренебрежение към детския отдел. Въпреки това не би рискувала да си навлече гнева на Мими Хол, като се опита да се добере до нейния човек. Тя редовно се срещаше с един филмов продуцент от Холивуд, Пи Джей Ейбрамс, и обсъждаха всички книги на „Йелоу Доор“, които биха могли да се филмират.
Тя притеснено погледна към Дебс.
— Мислиш ли, че ще му даде „Портико“?
— Не, разбира се — завъртя глава Дебс с ръце на хълбоците. — Тази жена е изключителен егоцентрик и би направила филм само по някоя своя книга.
Дебс подаде глава и огледа коридора, после се обърна и размаха ръце.
— Бързо! Бързо! — изшептя тя. — Върви! Тъкмо излиза от офиса на Мими.
Дебс грабна ръкописа и го бутна в ръцете на Брук.
— Смело напред!
Вратата на асансьора тъкмо се затваряше, когато ръката на Брук се шмугна през процепа и тя успя да се вмъкне вътре. Изведнъж се почувства глупаво и езикът й се върза. Какво, по дяволите, правеше? Мими щеше да я убие.
— Господин Ейбрамс — започна Брук несигурно. — Не ме познавате, но се чудя дали може да ми отделите една минута?
Мъжът я изслуша с хищна усмивка. Той беше нисък, добре сложен и носеше елегантен костюм от три части.
— Разбира се, че ви познавам — кимна той очарован, — вие сте Брук Асгил. Надявах се да попадна на вас, но Мими каза, че сте ангажирана със срещи.
Брук изпрати безмълвна благодарствена молитва на „Страница шеста“. Съзнаваше, че в тази ситуация известността й помагаше.
— Няма да ви задържам, господин Ейбрамс, сигурна съм, че сте много зает — каза тя. — Имам книга, която мисля, че би представлявала интерес за вас.
— Каква? За вашия живот?
Асансьорът отвори врати и те прекосиха фоайето. За нисък човек той се движеше невероятно бързо и Брук го догонваше с усилие.
— Мисля, че току-що пропуснах възможността за блиц — представяне — усмихна се тя.
Той се спря и погледна часовника си.
— Вижте, имам среща за обяд в „Сип“ след двайсет и пет минути. Искате ли да пийнем по нещо на бара?
Брук се усмихна още по-широко.
— Звучи прекрасно.
Пи Джей Ейбрамс беше един от най-уважаваните холивудски корифеи в бизнеса, известен със склонността си към придобиване на „собственост“ — статии от вестници, книги, дори телевизионни програми, които прерастваха в големи касови филми. Веднъж годишно посещаваше „Йелоу Доор“, за да провери дали някой от редакторите няма нещо ново, а кой ли редактор не би искал да бъде направен филм по някоя от книгите му. Такъв случай беше научнофантастичен трилър за възрастни, превърнал се в известен екшън с Уил Смит. Това се отрази на продажбите, които достигнаха два милиона екземпляра и предизвести повишаването на интереса към другите непознати и непопулярни произведения на автора. Брук знаеше, че това е рядкост. Откакто работеше в „Йелоу Доор“, едва няколко книги бяха избирани и само една от тях стигна до големия екран, а тя имаше слабо влияние върху продажбите.
Докато седеше на бара, забеляза, че няколко души я наблюдават и без съмнение се чудеха какво ли прави на такова място в Манхатън с мъж, който явно не е годеникът й. Ако някога реша да изневерявам, помисли си удивена Брук, сигурно бдителното нюйоркско общество бързо би се намесило и прекратило всякакви опити.
— Значи изпуснахте асансьорния си шанс — усмихна се Ейбрамс, — тогава давайте тук, на бара. — Вероятно бе на около трийсет години, реши Брук, но имаше желязната увереност на човек с десетина години по-възрастен.
Брук дълбоко си пое въздух.
— Ето кратката версия. Една тийнейджърка работи в шоу за илюзионисти на баща си. Една сутрин се събужда и установява, че има истински магически сили и ги прилага за разгадаването на мистерии и откриване на тъмните сили зад тях. Нещо средно между „Хари Потър“ и „Медиум“ — бързо добави тя внезапно хрумналото й сравнение.
— По-скоро свръхестествено, отколкото фентъзи? — замислено сви устни Ейбрамс.
— Да.
— Добре.
— Какво добре?
— Фентъзи означава скъп — усмихна се той. — Много ефекти, електроника, макети и какво ли не. Да кажем просто, че младите вещици са по-евтин вариант, не толкова рисков.
— Книгата е направо изключителна — избликна Брук, — толкова добре написана, с такава приятна любовна история и е наистина много страшна.
Като забеляза как се усмихва на ентусиазма й, тя пое дъх и се опита да приложи подхода на Лиз. Хладнокръвна, премерена, сурова. Изведнъж осъзна, че Холивуд не се интересува колко добре е написано нещо.
— Това е книга, която би се харесала на тийнейджърките и техните майки — твърдо заяви Брук. — Има широка аудитория и „Йелоу Доор“ ще я предлага по този начин. Ще стане международен бестселър. Следващата година по същото време Айлийн Дън ще бъде известно име. Изберете сега, преди цената да хвръкне — бавно натърти тя.
Последното изречение явно имаше ефект.
— В такъв случай, ще е по-добре да я прочета.
Той вече бе платил сметката и помаха на висока, руса жена, която влизаше през вратата.
— Срещата ми за обяд е тук. Пожелавам ви всичко хубаво за сватбата.
— Благодаря, че ми отделихте време. — Тя се смъкна от стола и грабна чантата си.
Мими Хол щеше да я убие.