Метаданни
Данни
- Серия
- Авалон (1)
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- The Mists of Avalon, 1979 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Дженабетска, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Марион Зимър Брадли. Мъглите на Авалон. Том 1
Marion Zimmer Bradley
The Mists of Avalon
Издателство „Еднорог“
Боряна Джанабетска, превод
Евгения Панчева, „Артур — (фе)ми(ни)стичната употреба“
Христо Хаджитанев, художник
Издание:
Марион Зимър Брадли. Мъглите на Авалон. Том 2
Marion Zimmer Bradley
The Mists of Avalon
Боряна Джанабетска, превод
Анелия Пекона, редактор
Христо Хаджитанев, художник
Пропаганда ЕООД, предпечатна подготовка
формат: 70х100/16
печатни коли: 29
Издателство „Еднорог“
История
- — Добавяне
Статия
По-долу е показана статията за Мъглите на Авалон от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Мъглите на Авалон | |
The Mists of Avalon | |
Автор | Марион Зимър Брадли |
---|---|
Първо издание | САЩ |
Оригинален език | английски |
Жанр | роман |
Мъглите на Авалон (на английски: The Mists of Avalon) е роман от Марион Зимър Брадли. Това е последният, пети роман от поредицата за Авалон, написан от Марион Брадли. Романът е написан дълго преди останалите от поредицата, въпреки че действието се развива след тях. „Мъглите на Авалон“ е издаден на английски език през 1983 г. Всички останали романи от поредицата са написани в съавторство или изцяло от Даяна Пексън и са издадени след 1993 г. За разлика от тях, „Мъглите на Авалон“ е изцяло дело на Марион Зимър Брадли.
В романа е описана легендата за крал Артур от страна на женските персонажи от историята. Основно място в действието в книгата играе Моргана Ле Фей, сестрата на крал Артур, която се бори за запазването на старата вяра, която привържениците на християнството се опитват да унищожат. Важна роля имат и другите жени от легендата — Гуинивир, Вивиан и Моргейз; докато крал Артур и рицарите на Кръглата маса са по-скоро второстепенни герои в историята на книгата.
„Мъглите на Авалон“ силно се отличава от другите произведения, разказващи легендата за крал Артур. За разлика от тях, където Моргана е по-скоро отрицателен герой, тук тя е водещ персонаж и историята е описана от нейната гледна точка. Всички битки и вражди на крал Артур са пресъздадени от гледна точка на трудностите, които донасят в живота на жените от легендата.
По книгата е заснет и филм.
9
— Мечът, мечът на Мистериите си отиде от нас… А сега я няма и чашата, вижте Светата утвар… Няма я чашата, взеха я, отнеха ни и нея…
Моргана чу в съня си виковете на Рейвън. Стана и отиде на пръсти до стаята, където спеше Рейвън — сама и безмълвна. Момичетата, които й прислужваха, спяха дълбоко пред вратата — явно бе, че те поне не бяха чули никакви викове.
— Нищо не сме чули, лейди — казаха те, когато Моргана ги разбуди. — Може би просто си сънувала лош сън?
— Ако е бил лош сън, и пророчицата също го е сънувала — отвърна Моргана и се загледа в спокойните лица на младите момичета. Струваше й се, че с всяка изминала година обитателките на Дома на девиците стават все по-млади — сега тези, които живееха там, бяха почти деца… Как можеха да поверяват светините на вярата си на малки момичета? Девици — с още неоформени гърди — какво разбираха те от живота на Богинята, а значи и от живота на този свят?
Ето го пак! Сърцераздирателният писък разтърси Авалон, изпълни душите на всички със страх… Но когато Моргана каза:
— Не го ли чухте сега? — момичетата пак я погледнаха притеснени и повториха:
— Но ти сънуваш, лейди, сънуваш с отворени очи!
Тя разбра, че скръбният вопъл е бил беззвучен и каза:
— Отивам при нея…
— Но ти не можеш… — започна едно от момичетата и веднага отстъпи назад със зяпнала уста — като че ли изведнъж разбра коя е Моргана. Моргана мина покрай нея, а момичето се поклони дълбоко.
Рейвън беше седнала в леглото си. Дългите й коси падаха разбъркани по раменете, очите й бяха изпълнени с ужас; за момент Моргана бе склонна да повярва, че Рейвън, която и без това винаги бе живяла в света на сънищата, е сънувала лош сън…
Нов този момент Рейвън разтърси глава и Моргана видя, че тя е напълно будна и на себе си. Старата пророчица си пое дъх — явно бе, че се бори със себе си, че иска да проговори, но не може да преодолее дългогодишното мълчание; гласът не й се подчиняваше.
Най-сетне, треперейки цялата, тя проговори:
— Видях… Видях всичко! Предателство, Моргана! Предател влезе в нашата светая — светих, предател оскверни светилището на Авалон! Не можах да видя лицето му, но видях, че държи големия меч, Екскалибур, в ръка…
Моргана протегна ръце в опит да я успокои и каза:
— Когато се зазори, ще погледнем във вълшебното огледало. Не се измъчвай не се опитвай да говориш, скъпа.
Рейвън продължаваше да трепери. Моргана хвана здраво ръката й и забеляза на мъждукащата светлина на факлата, че собствената й ръка е сбръчкана и осеяна със старчески петънца, а пръстите на Рейвън са вече сгърчени болезнено от възрастта. „Колко сме стари и двете“, помисли тя, „колко отдавна дойдохме тук като девици, за да прислужваме на Вивиан… Ах, Богиньо, как летят годините…“
— Трябва да говоря — продължи шепнешком Рейвън. — Прекалено дълго мълчах… мълчах, въпреки че отдавна се боях от този ден… Чуй гръмотевиците и дъжда — идва буря, буря връхлита над Авалон, и потопът ще го отнесе… И земята ни ще потъне в мрак…
— Тихо, скъпа моя! Мълчи — шепнеше Моргана и тъй като другата жена не спираше да трепери, тя я прегърна здраво и се почуди дали все пак разумът не й е изневерил… Може би Рейвън наистина си внушаваше нещо, може би беше трескава… Не се чуваха никакви гръмотевици, нямаше и дъжд. Навън лунната светлина заливаше с мекото си сияние Авалон. Короните на ябълковите дървета, обсипани с цвят, блестяха като сребро.
— Не се страхувай — продължаваше Моргана. — Ще остана при теб, а утре ще отидем да погледнем в огледалото и ще разберем има ли истина във виденията ти.
Рейвън се усмихна тъжно. После взе факлата от ръката на Моргана и я угаси. Стаята потъна в мрак и сега Моргана видя през процепите в старите стени далечния отблясък на светкавица. Цареше тишина; после отдалеч долетя и грохотът на гръмотевица.
— Не съм сънувала, Моргана. Бурята наистина идва и аз се страхувам. Ти си много по-смела от мен. Живяла си във външния свят и си познала истинската скръб, не си била цял живот заобиколена от сънища… А сега аз съм длъжна да напусна тези стени и да наруша мълчанието си… И ме е страх…
Моргана легна до Рейвън и придърпа завивката и към себе си. Хвана ръката на Рейвън, за да спре треперенето й. Лежеше, заслушана в дишането на другата жена, и си спомняше вечерта, когато доведе Нимю тук, спомняше си как Рейвън дойде да я посрещне… „Защо сега ми се струва, че тази е най-вярната обич от всички, които съм познала?“ Тя държеше Рейвън в прегръдките си и я успокояваше, а главата на старата пророчица почиваше на рамото й. Изведнъж гръмотевица удари съвсем наблизо и ги стресна, изтръгна Рейвън от унеса й и тя зашепна:
— Виждаш ли какво става?
— Тихо, мила — това е обикновена буря, нищо повече.
В същия момент дъждът заплющя, а с него в стаята нахлу и леден полъх. Думите замръзнаха на устните им. Продължиха да лежат в мълчание, хванати здраво за ръце. „Но това е просто буря“, опитваше се да се убеди Моргана. Въпреки усилията й ужасът на Рейвън се предаваше и на нея, и тя също почувства, че започва да трепери.
„Страшна буря ще връхлети от небесата и ще разруши Камелот, ще разбие мира, който Артур извоюва за тази земя…“
Моргана се опитваше да погледне в бъдещето, но тътенът на гръмотевиците разбъркваше мислите й. Най-сетне се примири и остана да лежи до Рейвън, като си повтаряше отново и отново: „Това е само буря, дъжд, вятър и гръмотевици — буря, а не гневът на Богинята…“
Мина много време, докато затихне бурята. Светът, в който се събуди Моргана на другата утрин, бе сякаш току-що измит. Небето беше бледо, но безоблачно. Водни капки блещукаха по всяко листо, стичаха се по всеки стрък трева — чисто измитият свят не бе още изсъхнал. Ако бурята, която Рейвън бе видяла, наистина връхлетеше върху Камелот, дали след нея светът щеше да е също тъй красив? Моргана бе по-скоро убедена в противното.
Събуди се и Рейвън и се взря в Моргана с широко отворени, ужасени очи. Моргана проговори с обичайния си спокоен и практичен тон:
— Трябва веднага да отидем при Ниниан, а след това до езерото — преди да е изгряло слънцето. Ако наистина ни заплашва гневът на Богинята, трябва да разберем какво да очакваме и защо.
Рейвън изрази мълчаливо съгласието си, но когато се облякоха и тръгнаха да излизат, тя докосна плахо ръката на Моргана:
— Ти върви при Ниниан — прошепна тя, насилвайки гласа си, който все така отказваше да й се подчинява. — Аз ще доведа Нимю… Тя също е част от това, което предстои…
За миг Моргана се стресна и дори понечи да възрази; сетне хвърли поглед към бързо просветляващия хоризонт и излезе навън. Може би Рейвън бе видяла в ужасния си сън и причината, поради която Нимю бе доведена тук и бе живяла досега недокосната от човешки взор. Припомняйки си деня, в който Вивиан й съобщи каква е нейната мисия, Моргана си каза: „Горкото момиче!“ Но такава е волята на Богинята, а всички ние сме в нейни ръце… Вървеше мълчаливо през мократа от дъжда овощна градина. Сега забеляза, че и тук вече не цари само красота и спокойствие… Вятърът беше оронил цветовете, та й се стори, че сняг е покрил земята; тази есен дърветата нямаше да дадат обилен плод.
„Да, ние можем да обработваме земята и да хвърляме семето в разораната й гръд. Но само от Нея зависи дали семето ще даде плод… Защо се тревожа тогава? Нека бъде Нейната воля…“
Ниниан, току-що станала от сън, изгледа Моргана, сякаш се усъмни, че е полудяла. Не, тя наистина няма призвание за жрица, мислеше си Моргана — Мерлин беше прав, като ми каза, че са я избрали единствено защото е дъщеря На Талиезин. Дойде време да престанем да се самозалъгваме — трябва да се знае веднъж завинаги коя е истинската Повелителка на Авалон. Аз трябва да заема полагащото ми се място. Не й се искаше да обижда Ниниан, нито пък да проявява властолюбие, не желаеше да отнеме силата от ръцете на младата жена. Достатъчно Власт бе имала през живота си… Но нямаше друг изход. Коя истинска жрица, коя истинска избраница на Богинята би проспала вика на Рейвън тази нощ? Все пак тази жена бе преминала необходимите изпитания и Богинята не беше я отхвърлила. Какво ли бе нейното предопределение?
— Казвам ти, Ниниан, и аз, и Рейвън знаем, че още днес, преди да изгрее слънцето, трябва да погледнем в огледалото!
— Аз не вярвам много в тези неща — каза тихо Ниниан. — Каквото е писано то и без туй ще стане… Но щом държиш, Моргана, ще дойда с теб.
Мълчаливо, като черни сенки, двете се плъзнаха през влажния, светъл предутринен час към Свещения извор. С ъгъла на очите си Моргана виждаше високата, безмълвна фигура на Рейвън, която бе спуснала плътен воал пред очите си. До нея се беше изправила Нимю — бледа и ефирна като утрото като току-що разцъфнал цвят. Най-неочаквано сърцето на Моргана се сви от дива, болезнена завист. „На мен Богинята ми отказа този дар — не ме дари с красота, за да ме възнагради за всичките ми жертви…“
Проговори Ниниан.
— Нимю е девица. Тя е тази, която ще погледне в огледалото. Четирите тъмни сенки се отразиха върху бледата повърхност на езерото — на фона на бледото небе, което вече почваше да се пропъстря с розово. Светът мълчеше в очакване на зората. Нимю пристъпи по-напред и се наведе над водата, придържайки с две ръце дългите си руси коси. Моргана сякаш виждаше себе си — как се взираше в едно излъскано до блясък сребърно блюдо, пълно с вода, а до нея стоеше Вивиан — мълчалива и съсредоточена… Нимю каза с тих, не свой глас:
— Накъде да насоча взора си, майко моя?
Може би трябваше да заговори Рейвън, но тъй като тя не наруши мълчанието, Моргана се реши и попита:
— Наистина ли Авалон е жертва на предателство? Каква е съдбата на свещените друидски символи?
Мълчание. Чуваше се само чуруликането на най-ранобудните птички и тихия ромон на Свещения извор, който пълнеше Огледалното езеро. Надолу по склоновете унищожените от бурята ябълкови градини напомняха на слезли ниско бели облаци, а малко над тях, на върха на Тор, силуетите на наредените в кръг камъни се открояваха на бледото утринно небе.
Продължаваше да цари пълна тишина. Но изведнъж Нимю потрепна и започна да шепне:
— Не мога да видя лицето му…
В същия миг повърхността на езерото се набразди, и Моргана видя в него един изгърбен силует, който се движеше бавно, с усилие… Видя стаята, където бе стояла мълчаливо зад Вивиан, когато Талиезин постави Екскалибур в ръцете на Артур — и чу отново гласа на стария Мерлин, който предупреждаваше… „Недей — за непосветения докосването до нашите светини е равностойно на смърт!“ Моргана имаше чувството, че не говори Нимю, а сам Талиезин… но този, който бе влязъл в стаята, бе посветен, беше самият Мерлин Британски — и той извади копието, чашата и блюдото от скривалището, скри ги под наметалото си, и тръгна да прекосява Езерото — тръгна към другия бряг, където Екскалибур проблясваше в мрака, сякаш за да го насочи към себе си… Свещените символи бяха събрани отново.
— Мерлин! — прошепна удивена Ниниан. — Но защо?
Моргана знаеше, че лицето й бе като изсечено от камък, когато проговори:
— Веднъж той дори ми каза, че иска да постъпи така. Каза, че сега Авалон е далеч от света, затова неговите светини трябва да бъдат изнесени там, където могат да служат на Боговете, независимо от това с какво име ги наричат хората…
— Но той иска да ги оскверни — разгорещи се Ниниан, — да ги постави служба на онзи Бог, който иска да прогони другите богове…
В настъпилата тишина до слуха на Моргана достигна песента на монасите. В този миг се появи слънцето и ослепителната му светлина заля Огледалното езеро, превърна го В течен огън — ярък, всепоглъщащ… Изгряваше не слънцето, а гигантски огнен кръст, обгърнал цялото небе. Притихналата утринна земя се къпеше в лъчите му… Моргана затвори очи и покри лицето си с ръце.
— Нека отидат там, където са нужни на хората, Моргана — прошепна Рейвън. — Богинята няма да изостави своето…
Моргана продължаваше да чува тихото пеене на монасите „Кирие елейсон… Христе елейсон…“ — „Господи, помилуй… Христе, помилуй…“
Свещените друидски предмети бяха просто символи — сигурно Богинята бе допуснала това да се случи като знак, че на Авалон вече няма нужда от тях, че трябва да се появят в света на хората, за да им помогнат…
Огненият кръст продължаваше да изгаря очите на Моргана — тя отново покри лице с ръце и се обърна гърбом към светлината.
— Дори аз нямам право да освободя Кевин от дадената дума. Той се е заклел със страшна клетва, когато встъпи в свещен брак с нашата земя — заложи живота си на мястото на краля. Сега е нарушил обета си и е обречен. Но преди да накажа предателя, трябва да възпра предателството. Друидските светини трябва да се върнат на Авалон, дори ако се наложи да ги донеса тук със собствените си две ръце. Веднага тръгвам за Камелот.
Нимю прошепна:
— Аз също ли трябва да дойда? Аз ли съм тази, която трябва да отмъсти за Богинята? — и Моргана видя съвсем ясно това, което трябваше да предприеме. Тя самата трябваше да върне светините на Авалон. Те бяха поверени на нея и ако само бе намерила сили в себе си да заеме мястото, което й се полагаше по право, вместо да предпочете собственото си спокойствие, никога нямаше да допусне това предателство. А Нимю — Нимю щеше да накаже предателя.
Кевин никога не беше виждал Нимю. Единствено нея не бе срещал никога на Авалон, защото досега тя винаги бе живяла в пълна самота. И както става винаги, когато Богинята иска да накаже някого, Кевин щеше да стигне до унищожението си благодарение на собствената си слабост.
Моргана заговори бавно, стиснала юмруци… Как бе възможно някога да е изпитвала съчувствие към него?
— Ти също ще потеглиш към Камелот, Нимю. Но ще отидеш като племенница на кралица Гуенхвифар и дъщеря на Ланселет. Ще помолиш кралицата да те приеме в свитата си. Ще я помолиш също да не казва никому, дори на крал Артур, че си живяла на Авалон. Ако е необходимо, казвай, че си приела християнството. Там ще срещнеш Мерлин. Той има една голяма слабост — убеден е, че жените се гнусят от него, защото е грозен и сакат. Но за жената, която покаже, че не се бои и не се отвращава от него, за жена, която ще събуди отново мъжествеността у него, той би сторил всичко, би дал дори живота си… Нимю — продължи Моргана, взряна право в уплашените очи на момичето, — ти ще го прелъстиш, ще го подмамиш в леглото си. Ще го привържеш към себе си с такива заклинания, че да стане твой роб — телом и духом.
— А после — попита Нимю, цялата разтреперана, — какво трябва да сторя после? Да го убия ли?
Моргана понечи да отговори, но Ниниан я изпревари:
— Такава смърт би била прекалено бърза и милостива за такъв престъпник като него. Ти трябва да го увлечеш подир себе си, да го омаеш така, че да се съгласи да дойде отново на Авалон. И тук той ще загине със смъртта на прокълнатите — ще понесе наказанието за предателството си в дъбовата гора.
Моргана започна да трепери. Знаеше каква е съдбата на Кевин — трябваше да бъде жив одран, и все още жив щяха да го оставят в разцепен дъб, а цепнатината да запушат със съчки и глина, като оставят отвор, достатъчен, за да може да диша — за да не умре прекалено бързо… Тя сведе глава, за да не забележат ужаса й. Слънцето вече се беше вдигнало над водите на езерото — бели утринни облаци плуваха по небето. Ниниан поде:
— Нямаме повече работа тук. Хайде, майко… — но Моргана освободи ръката си, която Ниниан бе хванала.
— Имаме още много работа. Аз трябва да отида в Камелот, за да разбера какво смята да стори предателя с нашите светини.
Въздъхна, защото се бе надявала, че никога повече няма да напуска бреговете на Авалон, но нямаше друг, който би могъл да извърши необходимото.
Тогава Рейвън протегна ръка към нея. Трепереше толкова силно, че Моргана се уплаши да не падне. После зашепна, а след многогодишното мълчание гласът й напомняше на далечното шумолене на вятър из голите клони на дърветата зиме.
— Аз също трябва да дойда с теб… Такава е съдбата ми — костите ми няма да бъдат положени редом с костите на предшественичките ми на тази свещена земя… Тръгвам с теб, Моргана.
— Не, не, Рейвън — възрази Моргана. — Ти не бива да идваш! Пророчицата не бе напускала Авалон цели петдесет години… Та тя не би могла да преживее пътешествието! Но нищо не можеше да разколебае Рейвън; тя не преставаше да трепери от страх, но настояваше, че е видяла бъдещето си и че е длъжна да тръгне с Моргана, каквото и да стане.
— Но аз няма да тръгна така, както би потеглила Ниниан — в пълния блясък на Велика жрица, в тържествената носилка на Повелителките на Авалон — опитваше се да я разубеди Моргана. — Ще се преоблека като стара селянка както пътуваше Вивиан на времето. Рейвън упорито поклати глава и каза:
— Щом ти пътуваш така, ще съумея да го сторя и аз, Моргана. Моргана изпитваше смъртен ужас — не за себе си, а за Рейвън. Но тъй като разбра, че няма да я разубеди, каза:
— Така да бъде.
Двете се приготвиха за път. Малко по-късно същия ден те напуснаха Авалон по тайния път, докато Нимю потегли в пищен кортеж по големия път към Камелот — както подобаваше на племенница на кралицата. През това време Моргана и Рейвън, целите увити в дрипи като стари просякини, вървяха пеш, по заобиколни пътища, също към престолния град на Артур.
Рейвън се оказа по-издръжлива, отколкото бе предполагала Моргана. Дори докато напредваха бавно по пътя си, ден след ден, с подбити от ходене крака, понякога Рейвън се оказваше по-силната от двете. Просеха за отпадъци от храната във всяко стопанство, покрай което минеха, веднъж дори откраднаха къшей хляб, оставен зад една къща — очевидно за кучето. Случи им се да пренощуват в някаква изоставена сграда, в която още имаше следи от богатството на някогашните й обитатели, но нерядко спяха и в купи сено. И през последната нощ от пътуването им, след като си бяха легнали — притиснати една до друга, за да се топлят, плътно увити в дрипавите си наметала, сгушени в ароматното сено — Рейвън проговори отново.
— Моргана — каза тя — утре в Камелот ще празнуват Великден. Трябва да бъдем там още призори.
Моргана понечи да попита защо, но се отказа, защото Рейвън тъй или иначе щеше да й каже само, че такава е волята на съдбата. Затова каза само:
— Тогава трябва да потеглим малко преди да пукне зората. Можехме да повървим още малко и да спим до крепостните стени на Камелот, ако ми беше казала — остава ни още съвсем малко път.
— Не можех да събера сили да ти го кажа — отвърна Рейвън. — Страхувам се. — Моргана почувства, че жената до нея плаче в мрака. — Страх ме е, Моргана, толкова ме е страх!
Моргана каза рязко:
— Нали ти казах, че не трябваше да напускаш Авалон!
— Но нали съм длъжна да изпълня повелята на Богинята — прошепна Рейвън. — Толкова години живях под закрилата на Авалон, а сега Всеобщата майка, Сиридуен, иска да й се отплатя за покоя и сигурността, които ми даде — тя иска мен… А аз се боя, толкова ужасно се страхувам, Моргана, прегърни ме, моля те, прегърни ме, страх ме е…
Моргана я прегърна здраво и я целуна, а после започна да я полюлява в прегръдките си като малко дете. Милваше я, докосваше я нежно, докато накрая й се стори, че двете потъват заедно в безгранично мълчание, отчаяно вплели тела. Нито една от двете не проговори, но Моргана имаше чувството, че светът около тях се движи в ритъма на телата им. Това вече бе свещенодействие на тъмната страна на луната — тук светлината нямаше място. Бяха две жени, които утвърждават живота под надвисналата сянка на смъртта. Девицата и мъжът призоваваха със сливането си живота под пролетната луна, край огньовете на Белтейн, но викаха и смъртта — смърт на бойното поле за него, отнел друг живот; смърт за нея, за да дари живот другиму. А сега, в сянката, в мрака, над който повеляваше принесеният в жертва Бог, под знака на тъмната луна, двете жрици на Авалон призоваваха Богинята и тя им отговори от бездната на вечното мълчание…
Сетне ги обзе безбрежно спокойствие. Сълзите на Рейвън пресъхнаха и тя заспа толкова дълбоко, че Моргана се уплаши да не е мъртва. За миг сърцето й спря от ужас и тя си каза: „Длъжна съм да я оставя да върви по своя път, дори ако потъне в сянката на смъртта, щом така повелява Богинята…“
Дори не можеше да заплаче.
Около крепостните врати на Камелот тази сутрин цареше същинско стълпотворение. Никому не мина и през ум да се вгледа в двете стари, дрипави селянки, които се присъединиха към потока от хора, влизащи в крепостта. Моргана бе свикнала на шума и суматохата, които наставаха по големи празници; но Рейвън, живяла изолирано дори на такова спокойно място като Авалон, веднага пребледня като смъртник и потъна цялата в гънките на окъсания си шал. Моргана също внимаваше да не показва много лицето си — можеше да се намери някой, който да познае лейди Моргана, макар и с прошарени коси и облечена като бедна селянка.
Някакъв търговец на добитък прекосяваше двора на крепостта, подкарал теле пред себе си. Той се блъсна в Рейвън и веднага започна да я ругае, а тя само го гледаше уплашено. Моргана бързо каза:
— Сестра ми е глухоняма — и лицето на човека мигновено се смекчи.
— Горката женица — отвърна той. — Виж, в долния край на голямата зала дават храна на всеки, който пожелае. Промъкни се натам със сестра си и ще можете да видите как влизат благородниците. Кралят и един от свещениците пак са подготвили нещо за днес. Вие идвате отдалеч и сигурно не знаете, но на голям празник кралят винаги ни показва нещо чудесно, а казват, че това, което щяло да стане днес, било истинско чудо.
„Не се и съмнявам“, каза си пренебрежително Моргана, но благодари на човека, без да забравя да говори на груб селски диалект, който познаваше добре от предишните си странствания. После поведе Рейвън към долната част на тронната зала, която беше вече препълнена — всеизвестна бе щедростта на крал Артур, особено на такива празници, и тези хорица се надяваха това да бъде най-хубавото им ядене през годината. Навсякъде миришеше на печено месо и повечето от хората, които се блъскаха и си проправяха път редом с тях, обсъждаха предстоящата вечеря. Що се отнася до Моргана, от миризмата на месо само й се повдигаше, а като виждаше и нарастващия ужас на Рейвън, й се прииска да излязат навън.
„Тя не трябваше да идва тук. Аз съм тази, която не разбра, че над светините ни е надвиснала опасност; аз не разбрах, че Мерлин ще ни предаде. Аз съм длъжна да намеря изход; но изпълня ли веднъж задачата си, как ще съумея да се добера до Авалон? Ще ме преследват, а Рейвън е на края на силите си“.
Най-сетне успяха да намерят един ъгъл, откъдето можеха да виждат доста добре всичко, което ставаше наоколо, без някой да им обръща внимание. В другия край на просторната зала беше огромната трапеза на ирландските крале — Кръглата маса. Славата й се носеше из цялата страна — разправяха легенди за нея, за подиума, на който седяха кралят и кралицата, за това как на мястото на всеки рицар и член на братството е написано името му. Стените бяха окичени с пъстроцветни знамена. След годините, прекарани в отшелничество на Авалон, ярките цветове, целият този блясък и пъстрота дразнеха Моргана и й се струваха вулгарни.
След време тълпата зашумя, после от всички страни закънтяха тромпети и наоколо всички зашепнаха. Моргана си каза: „Колко странно ще бъде да гледам кралския двор отстрани, след като толкова дълго време съм била част от него!“ Кай вече отваряше високите двери на другия край на залата, и Моргана изведнъж изтръпна — Кай щеше да я познае, както и да е облечена. Но не, нямаше защо да се бои — никога не би му хрумнало да погледне към нея.
Колко ли години бяха изтекли в блажен покой на Авалон? Моргана нямаше представа. Но Артур изглеждаше все така строен, висок, дори още по-величествен, косата му бе все така светлоруса, та не можеха да се различат сребърните кичури из грижливо сресаните му къдрици. Гуенхвифар също бе още стройна, с изправена снага под пищната празнична одежда, макар че Моргана успя да забележи, че гърдите й са вече отпуснати.
— Колко млада изглежда кралицата! — измърмори някаква жена в съседство с Моргана. — Артур я взе за жена в същата година, когато аз родих първия си син, а я ме вижте сега! — Моргана хвърли неволно поглед към жената, и видя, че е беззъба и превита одве, та чак изглеждаше гърбава. — Чувах, че онази вещица, сестрата на краля, феята Моргана, им дала талисмани, та да останат вечно млади…
— С талисмани или без — изфъфли заядливо една съвсем грохнала старица, — ако кралица Гуенхвифар трябваше заран и вечер да чисти на добитъка, да ражда по едно дете всяка година и да го кърми след това, нямаше да остане и помен от красотата й! Така си е, и нека Бог я благослови, но ми се ще някой свещеник да ми обясни защо тя е надарена с всички блага в този живот, а за мен остава само мъката?
— Стига си мърморила — сряза я първата жена. — Нали ще се натъпчеш до насита днес, и ще гледаш всички тези прекрасни лордове и техните дами, а пък и нали знаеш какво казваха някога друидите? Кралица Гуенхвифар е вършила добро, когато е била преди на този свят, и затова в този си живот носи красиви рокли и скъпоценности, и кралска корона, а такива като теб и мен са бедни и грозни, защото не сме заслужили друго. Някой ден, ако внимаваме да бъдем добри и честни в този живот, ще можем да се родим отново с по-щастлива съдба.
— Да, да — изсумтя старицата, — всичките са една стока — и друиди, и свещеници. Така разправят друидите, свещениците пък казват, че ако изпълняваме съвестно дълга си тук, на земята, ще отидем след смъртта си небесата, ще седим редом с Исуса Христа и никога няма да идваме обратно на този порочен свят. Каквото и да разправят, всичко опира пак до там — някои са родени в нищета и така си умират, а други винаги получават това, което пожелаят!
— Ама и тя май не е много щастлива — намеси се друга жена от тълпата. — Може да си е кралица, но не е родила на Артур ни едно детенце, а пък аз си имам хубав син, който сега ме отменя на нивата, и две дъщери — едната се омъжи и живее близо до мен, а другата прислужва на монахините в Гластънбъри. А кралица Гуенхвифар, ще не ще, трябваше да осинови сър Галахад — сина на Ланселет и собствената й братовчедка Илейн, за да има кой да наследи трона на Артур!
— Тъй, тъй, така разправят те — обади се четвърта старица, — но и ти, и аз знаем кога кралица Гуенхвифар я нямаше дълго време в Камелот — беше през шестата или седмата година от царуването на Артур. Всички брояхме тогава на пръсти месеците. Жената на доведения ми брат слугуваше тогава в кухните на замъка, и всички говореха, че кралицата не прекарва нощите си в леглото на краля…
— Я млъкни, стара клюкарке! — намеси се пак първата жена. — Само да те чуе някой от шамбеланите, и ще те накиснат навън в езерото, както правят с клеветниците! Аз пък казвам, че Галахад е смел рицар и от него ще излезе добър крал, и да живее крал Артур! Какво ме интересува коя е майката на Галахад? Мен ако питаш, прилича повече на копеле на Артур — рус е също като него. Ами виж там сър Мордред — всички знаят, че е незаконен син на краля от някаква уличница.
— Чувала съм по-лоши неща за него — намеси се друга. — Говорят, че е роден от фея, и че Артур го е приел в двора, а пък заложил душата си в замяна — за да живее сто години. Ще видите, че и сър Мордред няма да остарее, също като Артур — вижте го само, трябва да е минал петдесетте, а може да мине за тридесетгодишен!
Друга старица изруга.
— Защо не престанете да дрънкате врели-некипели? Ако дяволът наистина имаше пръст в тази работа, можеше поне да стори тъй, че Мордред да прилича на Артур, за да могат хората да приемат него за престолонаследник! А майката на Артур произхождаше от Древните, расла е на Авалон — никога ли не сте виждали лейди Моргана? Тя беше мургава — като елфите, и Ланселет е такъв… По бих повярвала на това, което се говореше едно време — че Мордред е копеле на Ланселет и че го е родила лейди Моргана! Само ги вижте двамата — а пък и лейди Моргана си беше много хубава по своему, макар и дребничка и мургава.
— Ама я няма сред дамите — отбеляза някой и жената, която бе познавала една от кухненските прислужници, каза авторитетно:
— Ами че тя се скара с Артур и отиде в царството на феите! Всички знаят, че в нощта срещу Всех Святих тя лети около замъка, яхнала лешников клон, и види ли я някой, тутакси ослепява!
Моргана усети, че я напушва неудържим смях и зарови още по-дълбоко лице в шала си. Рейвън се обърна възмутено към нея, но Моргана само поклати отрицателно глава — трябваше да мълчат на всяка цена, за да не ги забележат.
Рицарите бяха започнали да заемат обичайните си места. Докато сядаше, Ланселет изведнъж вдигна рязко глава и се взря в тълпата. Моргана се изплаши, защото имаше чувството, че той ще я познае, ако срещне погледа й — затова сведе още по-ниско очи. Шамбеланите вече кръстосваха залата, наливаха вино на рицарите и на техните дами, а на хората от простолюдието струпани в другия край на залата — хубава тъмна бира от кожени мехове. Моргана подаде своята чаша и чашата на Рейвън, за да ги напълнят, и когато Рейвън поклати отрицателно глава, изсъска в ухото й:
— Пий! Приличаш на смъртник, а трябва да имаш сили за това, което ни предстои, каквото и да е то!
Рейвън послушно допря чашата до устните си и отпи, но преглътна с голямо усилие. Жената, която преди малко бе казала, че лейди Моргана била красива по своему, попита:
— Болна ли е сестра ти?
Моргана отвърна:
— Страхува се, защото никога досега не е била в кралския двор.
— Хубава гледка са рицарите и дамите, нали? А пък скоро ще ни дадат и да хапнем добре — обърна се жената към Рейвън. — Ама тя не чува ли?
— Не е глуха, но не може да говори — каза Моргана. — Разбира това, което аз й говоря, но инак — почти нищо.
— Сега, като казваш, виждам, че не е наред — отвърна жената и потупа Рейвън по главата като куче. — Горкичката. Все така ли е, откак се е родила? Ти трябва да си добра жена, щом още се грижиш за нея. Понякога, когато се роди такова дете, родителите му го връзват за някое дърво като бездомно псе — а пък ти дори си я довела тук за празника. Виж, виж, какви златни одежди имат свещениците! Това е самият епископ Патрициус[1] — казват, че успял да прогони всички змии от родината си… Помисли си само! С тояга ли ги е гонил?
— Така се казва, защото всъщност е прогонил оттам друидите — те носят знака на змиите, който означава мъдрост.
— Откъде пък такава като теб ще е чувала тези работи? — изсумтя презрително другата. — Знам със сигурност, че са били змии. Пък и всички тези свещеници и друиди са една стока — гарван гарвану око не вади!
— Тъй ще е — съгласи се Моргана, за да не привлича повече вниманието на околните. После се загледа в епископ Патрициус и видя, че зад него стои човек, облечен в монашеско расо. Беше гърбав и се движеше с мъка. Какво търсеше един Мерлин Британски в свитата на епископа? Любопитството я накара да рискува и Моргана проговори отново:
— А какво ще става днес? Мислех, че благородниците са били на литургия в църквата…
— Казват — отвърна събеседничката й, — че църквата не може да събере всичкия този народ, затуй днес епископът ще отслужи литургия тук, пред всички, та и простите хора като нас да се помолят Богу. Я виж — носят покривката за олтара и всичко, каквото е необходимо. Ш-ш-шт — слушай.
Моргана имаше чувството, че ще полудее от ярост и отчаяние. Нима наистина щяха да осквернят свещените предмети на старата вяра — така, че да няма надежда да бъдат пречистени? Щяха да ги използват за отслужване на християнска литургия!
— Елате всички и споделете радостта ни — тъкмо подемаше епископът, защото на днешния ден възтържествува новата вяра. Нашият Господ Исус Христос победи старите неистински богове, и те сами се преклониха пред него. Един е Бог и с устата на своя син Исус Христос той каза на хората: „Аз съм пътят, и истината, и животът“. И каза още: „Никой не може да застане пред Отца, ако не идва в Моето име, защото само в Моето име ще бъдете спасени“. И в знак на победата на Христа днес тези предмети, които са служили на лъжебожествата, преди човечеството да познае истината, ще бъдат осветени в името на Христа и от днес ще служат на Единия Бог…
Моргана престана да слуша; беше разбрала какво предстои. „Не! Клела съм се на Богинята и няма да допусна това осквернение!“ Тя се обърна и докосна ръката на Рейвън; дори тук, сред тълпата в огромната зала, двете бяха открити една към друга и четяха без усилие мислите си. „Тези хора искат да използват друидските светини, за да призоват Светото присъствие, което е едно… Но те ще го призоват единствено в името на техния Христос, който нарича останалите богове демони и иска Върховното божество да бъде призовавано само в негово име.
Християните ползват при свещенослужението си чаша; ние, от старата вяра, призоваваме с чаша духа на водата; блюдото, на което поставят своя осветен хляб, при нас символизира земята. Сега те искат да отнемат нашите свещени предмети, посветени на Богинята, и с тях да призоват своя Бог; но вместо с чистата вода, която извира от всеобщата майка — земята, от кристалния извор, посветен на Богинята, те оскверниха чашата с вино!
Това е чашата на Богинята, майко, свещеното котле на Сиридуен, от което тя храни хората, от което им раздава всички блага на тази земя. Вие, високомерни свещеници, искате да призовете Великата майка, но горко ви, ако наистина се озовете в нейно присъствие!“
Моргана сплете ръце в най-искрената молитва през живота си. Зовеше с цялата си душа: „Аз съм се заклела да ти служа като твоя жрица, майко! Умолявам те да изпълниш волята си чрез мен — предавам се в твои ръце!“
Силата нахлу в нея — в тялото и душата й, изпълваше я, извисяваше я… Моргана вече не чувстваше ръцете на Рейвън, която я подкрепяше да стои права — докато се изпълваше със сила, както чашата се пълни с осветеното вино…
Моргана пристъпи напред — висока, величествена, осияна от божествено присъствие и видя как Патрициус отстъпи онемял. Не изпитваше страх, макар че знаеше — докосването на Светата утвар от непосветени носи смърт. В някакъв отдалечен ъгъл на съзнанието й изникна въпросът как Кевин е съумял да предпази епископа. Нима е предал и последната свещена тайна?
Сега разбра, че целият й досегашен живот е бил подготовка за този миг, в който Богинята слезе в нейното тяло и вдигна свещената чаша до устните.
После разправяха, че девица в бели одежди взела свещената чаша и обиколила с нея залата; други пък казваха, че вихър се извил в залата и се понесъл божественият звук на много арфи. Моргана помнеше само едно — когато вдигна в ръце чашата, тя засия като огромен скъпоценен камък, като рубин, като живо, трептящо сърце, чиито удари тя чувстваше с пръстите си… Моргана пристъпи към епископа и той падна на колене, а тя прошепна:
— Пий. Духът на Единосъщия е с нас…
Епископ Патрициус отпи от чашата, а Моргана се почуди какво ли вижда той в този миг. Но той остана зад нея, а тя продължи — самата чаша в ръцете й я водеше. Струваше й се, че около нея шумят огромни криле, вдъхваше прекрасно ухание, което не бе нито парфюм, нито тамян… По-късно някои казваха, че чашата станала невидима; други пък я били видели да сияе ослепително, като огромна звезда, та никой не можел да погледне право към нея… А после всеки в залата видял пред себе си отбрани храни, за всекиго — това, що най — обичал… Много пъти след това Моргана чу тази легенда и разбра, че бе държала в ръцете си свещеното котле на Сиридуен. Но за другите видения нямаше обяснение, а и не търсеше — такава бе волята на Богинята и нека тя се изпълни и сега, както винаги…
Когато застана пред Ланселет, Моргана го чу как шепне, изпълнен със страхопочитание:
— Ти ли си, майко? Или сънувам?
Моргана поднесе чашата към устните му с безкрайна нежност — днес тя въплъщаваше майката за всеки от тях. Дори Артур коленичи, когато застана пред него с чашата.
„Аз съм и Девата, и Майката — тази, която дава живот и отсъжда смърт. Този, който ме пренебрегва, за да призовава други имена, няма да бъде отминат от възмездието… Знайте, че аз съм навсякъде…“
От всички присъстващи в залата я разпозна само Нимю, която я гледаше с широко разтворени, удивени очи; да, Нимю също можеше да долови божественото присъствие, в каквато и да е форма.
— Ти също, дете мое — прошепна Моргана с болка в гласа и Нимю коленичи, за да отпие от чашата, а Моргана почувства, че душата й ликува — тук бе отмъщението, и си каза: „Да, това също е част от мен“.
Усети, че губи сили, но Рейвън я подкрепи… Рейвън беше до нея и й помагаше да държи чашата. Или само така й се струваше, а Рейвън си бе все още там, свита в ъгъла, и я подкрепяше със силата на съзнанието си, със силата, която изпълваше тях двете, докато самата Богиня държеше чашата? По-късно Моргана сама не можеше да разбере дали всъщност тя бе държала чашата или и това бе само привидност — част от вълшебството, което тя бе сътворила, за да слезе Богинята сред тях — вълшебството, което бе пленило всички на този ден… Не, може би все пак тя бе тази, която обиколи голямата зала с чашата в ръце и всички, мъже и жени, коленичеха и отпиваха от нея, обзети от дълбока почит, тя бе тази, която сякаш носеха невидими криле, чийто полъх се носеше из залата… Тогава пред нея се изпречи лицето на Мордред.
„Аз не съм твоя майка, а Майка на всичко живо на тази земя…“
Галахад бе пребледнял, изтръпнал от благоговение. Сигурно в негови очи свещената чаша съдържаше светата Христова кръв. Нима това има някакво значение? Един след друг пред нея се прекланяха Гарет, Гауейн, Лукън, Бедиуир, Паломидес, Кай… Всички до един — от най-старите рицари на Кръглата маса до най-младите, много от които Моргана не познаваше по лице. Стори и се, че витаят някъде в небесните сфери, между световете, и редом с тях вървяха всички, които ги бяха напуснали отдавна — те бяха пак заедно около Кръглата маса, за да приемат Свето причастие на този паметен ден — Екториус, Лот, загинал преди много, много години в битката при Маунт Бадон; младият Друстан, убит в пристъп на ревност от Марк; Лайънел; Борс; Балин и Балан, отново ръка за ръка, отново свързани от братска обич отвъд дверите на смъртта… Всички, които някога бяха заемали място на Кръглата маса — сега и преди, се събраха в този момент — извън времето, и над тях бдяха мъдрите очи на Талиезин. И тогава видя пред себе си Кевин, коленичил, и поднесе чашата и към неговите устни…
„Дори на теб прощавам всичко на този ден… Каквото и да ни очаква в бъдеще“.
Най-сетне Моргана поднесе чашата и към собствените си устни и отпи. Сладък бе вкусът на водата от Свещения извор — и сетне, когато видя, че всички са седнали отново, ядат и пият, тя също постави в устата си залък хляб — а той имаше вкусът на медените питки, които Игрейн печеше за нея — в отдавна отминалите години на детството й в Тинтагел.
И Моргана постави чашата обратно на олтара, където тя засия като звезда…
„Сега! Сега е моментът! Рейвън, магията! Върховното усилие, с което някога друидите скриха Авалон от външния свят… Сега трябва да изчезнат чашата, блюдото и копието — да напуснат завинаги света, да се върнат на сигурно място, в Авалон, та никога вече да не бъдат осквернени от докосването на смъртен човек! Никога вече няма да послужат и на нас, в свещения каменен кръг, защото вече са били на християнски олтар… Но няма да ги оставя в ръцете на тези, чийто Бог не приема друга истина, освен своята…“
Рейвън бе до нея, стиснала здраво ръката й, но имаше и някой друг, чувстваше докосването на други ръце, незнайно чии… За последен път прошумоляха големите криле над хората в залата, силен вятър се изви над тях — и после всичко изчезна, сякаш не е било. Силна слънчева светлина озари залата — и всички видяха, че олтарът е празен. Върху посмачканата бяла покривка нямаше нищо. Моргана видя ясно бледото, уплашено лице на епископ Патрициус.
— Бог бе сред нас — прошепна той, — днес пихме виното на живота от Светия Граал…
Гауейн скочи на крака.
— Кой открадна свещения съд? — извика той. — Видяхме го само покрит… Кълна се да тръгна на път, да го намеря и да го върна отново в този двор! Дванадесет месеца обричам да прекарам в търсене на Граала, за да го видят очите ми, но този път в пълния му блясък…
„Можеше да се очаква, че Гауейн ще е първи“, каза си Моргана, „винаги и навсякъде той първи е готов да се изправи срещу неизвестността!“ Но по този начин той подпомагаше несъзнателно нейните планове.
Стана Галахад, все така блед, силно развълнуван, сякаш обвит в сияние.
— Дванадесет месеца ли, сър Гауейн? Кълна се, че обричам целия си живот на търсенето на Светия Граал! Ако е необходимо, ще бродя цял живот, докато го видя ясно пред себе си!
Артур протегна ръка и понечи да проговори, но всички бяха изпаднали в трескаво състояние — говореха един през друг, викаха, всеки искаше по-скоро да положи обет и да тръгне по следите на Граала.
„Сега вече няма кауза, по-скъпа на сърцата им“, каза си Моргана. „Войните бяха спечелени и в родината им цари мир. Цезарите са проявявали достатъчно разум да впрягат в мирно време легионите в строеж на пътища и завоюване на нови земи. Сега всички тук са убедени, че търсенето на Граала ще ги сплоти, ще им върне духа на бойното другарство. Сега отново наистина са рицари на Кръглата маса — но този път обетът им ще ги разпилее по четирите краища на света… И то в името на този Бог, който ти предпочете пред вярата на Авалон, Артур! Богинята винаги намира начин да изпълни присъдата си…“
Мордред бе станал и започна да говори, но в същия миг Моргана видя Рейвън, която се бе свлякла на пода. Около нея старите селянки продължаваха да бъбрят за ястията и напитките, които бяха опитали. Никой не забелязваше падналата Рейвън.
— И какво вино беше — бяло, ароматно, с вкуса на пресен мед и зряло грозде… Веднъж, преди много години, съм пила такова…
— И сладкиш със сливи и стафиди, и сос от червено вино… Никога не съм яла нещо по-вкусно!
А Рейвън лежеше — безмълвна, бяла като лицето на самата смърт. Моргана се наведе над нея и разбра това, което бе предположила още щом я видя паднала на земята. Силата на магията просто бе смазала уплашената стара жена — тя бе успяла да устои, подкрепяна от съзнанието за това, което върши, докато Граалът не се бе озовал обратно на Авалон. Бе дала самоотвержено и последната капчица от жизнените си сили, за да помогне на Моргана за делото на Богинята. Сетне, когато силата на свръхестественото присъствие ги напусна, с нея отлетя и животът на Рейвън. Моргана притискаше с все сила тялото й, разтърсена от отчаяна, дива скръб.
„Сега убих и нея. Истина е — днес убих последния човек, когото съм обичала на този свят… Майко, Богиньо, защо не взе мен? Аз нямам за какво повече да живея, не обичам вече никого на този свят, а Рейвън през целия си живот не е причинила зло никому — никога!“
Моргана видя как Нимю слиза от подиума, където седеше редом с кралицата и отива да говори с Мерлин. Хубавите й очи го гледаха нежно, беше поставила доверчиво нежната си ръка върху неговата. Артур говореше с Ланселет — сълзи се стичаха по лицата и на двамата. Моргана видя как се прегърнаха и целунаха — за първи път от онези дни, когато бяха още почти момчета. После Артур се отдели от Ланселет, слезе от подиума и се упъти сред поданиците си към другия край на залата.
— Наред ли е всичко, добри хора?
Всички говореха един през друг за чудодейния начин, по който се бяха нахранили — всеки с любимото си ястие, но някой, застанал по-близо, извика:
— Господарю Артур, тази стара глухоняма жена е мъртва! Вълнението се е оказало прекалено силно за нея!
Артур тръгна към мястото, където Моргана държеше в прегръдките си безжизненото тяло на Рейвън. Моргана не вдигна очи. Щеше ли да я познае, да извика стражите, да я обвини в магьосничество?
Познатият глас прозвуча — мек, но далечен.
„Разбира се“, каза си тя. „Той не говори със сестра си, с Великата жрица, изобщо със свой равен. Това, което вижда пред себе си, е една белокоса стара селянка, облечена в дрипи“.
— Сестра ли ти е покойната, добра жено? Съжалявам, че такава скръб те сполетя на празника, но знай, че Бог е повикал сестра ти при себе си и Божи ангел е отнесъл душата й оттук право в небесните селения. Искаш ли тялото да остане тук? Тя може да бъде положена в гробището на Камелот, ако решиш така.
Жените наоколо ахнаха. Моргана знаеше, че това бе изключителен жест от страна на краля. Все още скрила лице в шала си, тя отвърна:
— Не. — В същия миг, сякаш някой я подтикваше да го стори, тя вдигна глава и го погледна право в очите.
Толкова се бяха променили — и двамата… Тя бе стара, изгърбена под бремето на преживяното, но и Артур вече не беше младият Крал на елените…
Моргана така и не разбра дали Артур я позна — нито тогава, нито по-късно. Очите им се срещнаха само за миг и той продължи с все същия кротък глас:
— Значи предпочиташ да я върнеш у дома? Така да бъде, майко. Кажи на конярите ми да ти дадат кон — покажи им това — и той постави в ръката й един пръстен. Моргана сведе глава и стисна клепачи, за да спре напиращите сълзи. Когато вдигна отново очи, Артур си бе отишъл.
— Хайде, дай да ти помогнем да я отнесеш — каза една от наобиколилите я жени. Дойде и друга, и всички заедно понесоха съвсем олекналото тяло на Рейвън. Преди да излязат, Моргана се поддаде на изкушението и хвърли последен поглед назад — към залата с Кръглата маса. Знаеше, че я вижда за последен път, че никога повече кракът й няма да стъпи в Камелот.
Това, за което бе дошла тук, бе свършено. Време беше да се върне на Авалон. Но щеше да се върне сама. Оттук насетне винаги щеше да бъде сама.