Метаданни
Данни
- Серия
- Авалон (1)
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- The Mists of Avalon, 1979 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Дженабетска, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Марион Зимър Брадли. Мъглите на Авалон. Том 1
Marion Zimmer Bradley
The Mists of Avalon
Издателство „Еднорог“
Боряна Джанабетска, превод
Евгения Панчева, „Артур — (фе)ми(ни)стичната употреба“
Христо Хаджитанев, художник
Издание:
Марион Зимър Брадли. Мъглите на Авалон. Том 2
Marion Zimmer Bradley
The Mists of Avalon
Боряна Джанабетска, превод
Анелия Пекона, редактор
Христо Хаджитанев, художник
Пропаганда ЕООД, предпечатна подготовка
формат: 70х100/16
печатни коли: 29
Издателство „Еднорог“
История
- — Добавяне
Статия
По-долу е показана статията за Мъглите на Авалон от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
За информацията в тази статия или раздел не са посочени източници. Въпросната информация може да е непълна, неточна или изцяло невярна. Имайте предвид, че това може да стане причина за изтриването на цялата статия или раздел. |
Мъглите на Авалон | |
The Mists of Avalon | |
Автор | Марион Зимър Брадли |
---|---|
Първо издание | САЩ |
Оригинален език | английски |
Жанр | роман |
Мъглите на Авалон (на английски: The Mists of Avalon) е роман от Марион Зимър Брадли. Това е последният, пети роман от поредицата за Авалон, написан от Марион Брадли. Романът е написан дълго преди останалите от поредицата, въпреки че действието се развива след тях. „Мъглите на Авалон“ е издаден на английски език през 1983 г. Всички останали романи от поредицата са написани в съавторство или изцяло от Даяна Пексън и са издадени след 1993 г. За разлика от тях, „Мъглите на Авалон“ е изцяло дело на Марион Зимър Брадли.
В романа е описана легендата за крал Артур от страна на женските персонажи от историята. Основно място в действието в книгата играе Моргана Ле Фей, сестрата на крал Артур, която се бори за запазването на старата вяра, която привържениците на християнството се опитват да унищожат. Важна роля имат и другите жени от легендата — Гуинивир, Вивиан и Моргейз; докато крал Артур и рицарите на Кръглата маса са по-скоро второстепенни герои в историята на книгата.
„Мъглите на Авалон“ силно се отличава от другите произведения, разказващи легендата за крал Артур. За разлика от тях, където Моргана е по-скоро отрицателен герой, тук тя е водещ персонаж и историята е описана от нейната гледна точка. Всички битки и вражди на крал Артур са пресъздадени от гледна точка на трудностите, които донасят в живота на жените от легендата.
По книгата е заснет и филм.
14
Младата луна бе вдигнала на запад тънък, почти невидим полумесец в небето на Авалон. Моргана бавно се изкачваше нагоре, босите й крака пристъпваха по спираловидната пътека. Движеше се беззвучно, бледа като девствената луна. Косите й бяха разпуснати, носеше само една риза без колан. Знаеше, че скрито я наблюдават и стражи, и жрици — да не би непосветен човек да наруши свещеното мълчание. Беше отпуснала надолу клепачи, а очите й бяха скрити зад плътната завеса на косата. Вървеше неотклонно по пътеката, без да вижда къде стъпва. Рейвън я следваше мълчаливо — също като Моргана боса, без колан, който да придържа ризата й, с коса разпусната пред лицето.
Вървяха все нагоре в падащия здрач. Няколко бледи звезди мъждукаха по тъмносиния небесен купол над тях. Горе на хълма се очертаваше неясно каменният кръг, а вътре в него мъждукаше една-единствена светлинка — но това не беше огън. Приличаше на блуждаещо пламъче, вълшебна светлина, чиито отблясъци осветяваха отвътре магическия кръг.
На последните лъчи на залязващата луна, които се отразиха за миг в блестящата повърхност на езерото, към момичетата приближи безшумно една от девиците-жрици. Беше съвсем малко момиченце, облечено в дреха от небоядисана вълна. Късо подрязаната му тъмна коса се сливаше с мрака наоколо. То поднесе на Моргана чаша, тя я взе и отпи в мълчание, после я подаде на Рейвън, която я пресуши. Сребро и злато пречупиха умиращата светлина. От невидими ръце Моргана пое големия меч с кръстовидна дръжка и изпъшка тихо от неочакваната тежест. Боса и премръзнала, но без да усеща студа, тя тръгна да обикаля описания от камъните кръг. Зад нея Рейвън бе поела дългото копие и го заби точно в средата на магическия огън. На края на копието имаше навити кълчища. Те се запалиха и Рейвън понесе след Моргана пламтящото копие, проследявайки с пламъка линията на магическия кръг. Когато застанаха отново в центъра на кръга, осветен от много бледа светлина, те видяха лицето на Вивиан — лице без възраст, извън времето, лишено от тяло, плаващо във въздуха, проблясващо със собствена светлина. Моргана знаеше много добре, че този ефект се постига, като бузите и челото се намазват с фосфоресцираща субстанция и така светещото лице се откроява на фона на мрака и тъмните одежди на жрицата, но все пак въздействието продължаваше да й се струва поразително.
Светещи ръце, лишени от тяло, поставиха нещо в ръцете на Моргана, после в ръцете на Рейвън. Моргана заби зъби в това, което й бяха дали — беше стипчиво, горчиво, твърдо като дърво. Тя подтикна внезапния порив да повърне и си наложи да преглътне хапката. Отново се възцари мълчание. В мрака проблясваха очи, лица не се виждаха. Моргана имаше чувството, че е застанала сред безкрайни тълпи, струпани по склоновете на Тор, но все пак не можеше да види никого. Дори безтелесното лице на Вивиан се бе стопило в тъмнината. Усещаше топлината на тялото на Рейвън до нея, въпреки че не се докосваха. Опита се да изпразни съзнанието си, да медитира, потъвайки в привично мълчание, без да се замисля защо й е било заповядано да се качи тук.
Времето минаваше; още звезди изгряха в изцяло потъмнялото небе. „Времето тече по различен начин в Авалон“, мислеше си Моргана, „или може би изобщо не съществува“. Много нощи през дългите години, прекарани тук, тя се бе качвала по спираловидните пътеки на Тор, бе се опитвала да проникне в мистериите на времето и пространството, заобиколена от магическия каменен кръг. Но тази нощ беше по-особена, по-тъмна, натегнала от тайни; никога досега тя не бе избирана измежду останалите жрици, за да изпълни главната роля в ритуала. Знае какво й дадоха да изяде — ритуалната храна; билка, която ползваха, за да извиква пророчески видения — но познанието не намаляваше в очите й вълшебната мощ на храната.
След време съзнанието й започна да рисува някакви форми в мрака — бяха дребни, ясно очертани, но отдалечени образи. Видя препускащо стадо елени. Отново видя мрака, който покри всичко, защото слънцето изгасна, видя как леден вятър брули земята — навремето при тази гледка се беше уплашила, че настъпва краят на света; но старите жрици й бяха обяснили, докато всички се събираха в двора, Лунният Бог е скрил сиянието на Богинята. Тя си спомни как весело изтича при по-големите и се присъедини към виковете на жените, които целяха да прогонят Лунния Бог. По-късно й обясниха и движението на слънцето и луната, обясни как пътищата на двете небесни тела понякога се пресичат — че това са природни закони, и че вярата на обикновените хора, че това са лица на богове не е повече от обикновена символика, необходима на хората на по-ниска степен развитие, за да схванат някои от великите истини. Някой ден всички щяха познават тези истини, но сега хората нямаха нужда от тях.
Тя се взираше в себе си с погледа на пророчица, а около камъните се въртеше вихъра на времето; тя виждаше раждането, оплождането и накрая смъртта на боговете; големите процесии, вървели някога към дъбовата гора, която се издигала на мястото на каменния кръг. Пелената, с която времето забулва всичко, стана прозрачна; времето изгуби значение; виденията продължаваха. Дойдоха хората от Малкия народ — дребни, целите изрисувани с бои; но те изчезнаха, на тяхно място дойдоха племената, а после дойде ред и на римляните, високите странници от галските брегове, а после… времето спря. Единственото нещо, което Моргана виждаше с вътрешния си взор, беше нескончаемо движение на племена и народи, заселването на света, големите ледове, които сковаваха земята, ту идваха, ту си отиваха, видя отново големите храмове на Атлантида потънали навеки на дъното на океана, видя възхода и рухването на нови светове… и после настъпи мълчание. Само големите звезди следваха пътя си по небесния небосвод.
Зад себе си чу тъжен смразяващ душата вик, който поплака и застина. Беше извикала Рейвън. Веднъж, когато двете с нея свещенодействаха в храма, Рейвън бе взела една лампа, която заплашваше да прелее, и се изгори с врящото масло. Докато я превързваха, тя запушваше устата си с ръце, да не би да извика от болка и тъй да наруши обета си през Богинята. Белезите й останаха; веднъж, загледана в нея, Моргана си беше казала: „В сравнение с нейния, моят обет далеч не е труден за изпълнение — и все пак аз бях готова да го наруша заради красивото мургаво лице на един мъж!“
А сега, в безлунната нощ, Рейвън крещеше с пълно гърло. Надаваше високи, ужасяващи писъци — като жена, която ражда. Три пъти пронизителните писъци разкъсваха хълма и Моргана отново потръпваше, знаейки, че дори свещениците на другия остров сега се будят от страшния писък, кънтящ между двата свята, и уплашено се кръстят.
След виковете настъпи мълчание, в което Моргана усещаше дишането на многобройните посветени наобиколили трите жрици, застанали страшно сами в каменния кръг. Тогава, давейки се, с отвикнал от говорене глас, Рейвън се обади отново:
— О, седем пъти колелото, колелото с тринадесет спици, е изминало своя път в небесата… седем пъти майката е дала живот на своя тъмнокож син…
Отново мълчание, още по-дълбоко, в сравнение с виковете й, прекъсвано само от тежкото дишане на пророчицата, изпаднала в транс. И отново Рейвън:
— Горя! Горя! Време е… — и пак натегнало от ужас мълчание.
— Те препускат! Препускат — пролет е, елените се разгонват — препускат, бият се, избират крал! О, колко кръв, колко кръв! Ето го, най-големият сред всички, препуска гордо, а по рогата му има кръв…
Отново продължително мълчание, а Моргана видя през спуснати клепачи пролетното препускане на разгонено еленово стадо. Отново видя една картина, която много-много отдавна й се бе мярнала в едно сребърно блюдо, пълно с вода — един мъж сред еленово стадо, сражаващ се, борещ се за живота си…
— Ето детето на Богинята — той тича, тича… Рогатият Бог трябва да умре, и да се роди отново, за да поеме короната… Девата-ловджийка трябва да повика краля при себе си, трябва да отдаде девствеността си на бога… древното жертвоприношение… о, горя, изгарям… — думите й станаха неразбираеми и се преляха в провлачен вопъл. Без да отваря очи Моргана видя как Рейвън рухна зад нея на земята и остана там, в безсъзнание. Само тежкото й дишане нарушаваше мълчанието.
Отнякъде се чу викът на кукумявка — един, два, три пъти.
От мрака изплуваха мълчаливите фигури на жриците — мрачни, със сини, проблясващи полумесеци на челата. Те вдигнаха внимателно Рейвън и я отнесоха. После взеха на ръце Моргана и тя усети как болезнено пулсиращата й глава се отпуска на нечия майчина гръд, докато я носеха нанякъде. След това потъна в небитието.
Три дни по-късно, когато се беше възстановила донякъде, Вивиан изпрати да я повикат.
Моргана стана от леглото и се опита да се облече, но беше още много слаба. Затова прие помощта на една от по-младите жрици, изпълнена с благодарност, че и това момиче е приело обета на мълчанието и не й се налага да разговаря с него. Дългите дни без храна, тежкото неразположение, причинено от ритуалните треви, страшното напрежение по време на самия ритуал — всичко това се беше отразило зле на изтощеното й тяло. Предната вечер беше хапнала малко супа, а тази сутрин — хляб, натопен в мляко. Въпреки това чувстваше непривично изтощение, сякаш енергията й бе изтекла от жилите след необичайното напрежение. Болеше я главата, а и необикновено силното, тъмно на цвят месечно кръвотечение я смущаваше. Сигурно и това се дължеше на билките. Всъщност й бе все едно. Все още се чувстваше много зле и й се искаше Вивиан да я бе оставила на мира, но се подчини на волята й, също както би се подчинила на волята на самата Богиня ако тя се бе надвесила от небесните си селения, за да й я каже. Когато приключи с обличането, сплете косата си и я завърза с кожена лента, повтори очертанието на полумесеца на челото си със синя боя, и тръгна към дома на Върховната жрица.
Вече имаше привилегията да влиза, без да чука или да съобщава за пристигането си по някакъв начин. Винаги, когато влизаше тук, си представяше, че Вивиан я очаква, седнала на стола си, наподобяващ престола на богинята. Днес обаче Вивиан се разхождаше в най-отдалечения край на помещението. Не бяха запалили огън и вътре беше тъмно и студено. Вивиан носеше простата си роба от небоядисана вълна. Качулката покриваше косите й, и за първи път Моргана я видя не само като жрица на Девата и Майката, но и на Мъдрата старица, която е също и въплъщение на Смъртта. Лицето й бе набръчкано и изпито, и Моргана си каза „Разбира се, щом ритуалите се отразиха толкова зле на мен и Рейвън, при това ние сме млади и здрави, какво остава за Вивиан, която остаря в служба на Великата богиня?“
Вивиан се извърна и й се усмихна с обич. Моргана отново почувства прилив на любов и нежност към нея. Но както подобаваше на по-млада жрица в присъствието на върховната, тя изчака Вивиан да заговори първа. Вивиан я покани да седне. — Възстанови ли се, дете мое? Моргана се отпусна на пейката. Разбра, че дори преминаването на краткото разстояние дотук я бе изтощило. Поклати отрицателно глава. „Знам какво е — рече Вивиан. — Понякога, когато не са сигурни как ще реагираш ти дават прекалено много. Следващия път не изяждай всичко — сама прецени колко ти трябва, за да ти се явят видения, но да не се чувстваш после толкова зле. Вече си стигнала до нивото, на което покорството се уравновесява и от твоята собствена преценка.“
По някаква неизвестна причина последните й думи закънтяха безкрай в главата на Моргана: „… Твоята собствена преценка, твоята собствена преценка…“ Тя си помисли: „Още ми е зле от тези треви“. Нетърпеливо тръсна глава, за да прогони отекващите думи и да може да изслуша Вивиан.
— Какво разбра от пророчеството на Рейвън?
— Разбрах много малко — призна Моргана. — Стори ми се много тайнствено. Тъй и не разбрах защо трябваше и аз да съм там.
— До известна степен — започна Вивиан, — за да й даваш сили. Тя не е много силна; още е на легло и съм загрижена за нея. Тя знае точно колко да вземе от билките, но явно и това количество се е оказало прекалено много; все повръща кръв. Но ще оживее.
Моргана протегна ръка, за да се опре на нещо; внезапно й прилоша отново, чувстваше се празна отвътре. Зави й се свят, пребледня. Без да има време да се извини, скочи, изтича навън и повърна хляба и млякото, които бе яла на закуска. Чу, че Вивиан я вика по име, и когато спря да повръща и се изправи кашляйки, вкопчена в рамката на вратата, видя, че една от младите жрици стои до нея с кърпа в ръка, готова да избърше лицето й. Кърпата беше влажна и миришеше леко на ароматни треви. Вивиан я подкрепи, когато влезе обратно в къщата, и й даде в ръцете малка чаша.
— Изпий това бавно — каза тя.
Течността изгори езика й и за момент тя се почувства още по-зле. Беше силната спиртна напитка, дестилирана от северните племена — наричаха я вода на живота. Беше я опитвала само веднъж или дваж. Но когато преглътна, усети как силна топлина се разлива в празния й стомах. След няколко минути се почувства по-добре, по-стабилна на краката си, дори изпадна в лека еуфория.
— Пийни още малко — рече Вивиан — това ще укрепи сърцето ти. Сега по-добре ли се чувстваш?
Моргана кимна.
— Благодаря ти.
— Тази вечер ще можеш да се нахраниш — продължи Вивиан. В особеното състояние, в което се намираше Моргана, това й прозвуча като заповед, сякаш Вивиан можеше да заповяда дори на стомаха й да не й създава проблеми.
— Тъй. Нека поговорим за пророчеството на Рейвън. В стари времена, преди друидите да донесат своята религия и своята мъдрост от потъналите храмове на западния континент, елфите — чиито наследници сме ние двете — аз и ти, мила Моргана, живеели тук, по бреговете на вътрешното море. Преди да научат как да садят овес и да събират реколтата, живеели от плодовете, които земята доброволно им давала, и от лов. В онези дни те нямали крал. Имали само майка-кралица, но още не се били научили да почитат в нейно лице Богинята. Тъй като ловът бил основното им средство за преживяване, тяхната кралица и върховна жрица се научила да вика еленовите стада при себе си и да моли духовете им да пожертват техния живот, за да продължи да живее племето. Но жертвата се дава в замяна на друга жертва — елените умирали, за да живее племето, но в замяна един от племето трябвало на своя ред да умре за елените, или най-малкото да изложи живота си на смъртна опасност — да даде възможност на елените на свой ред да му отнемат живота, ако така решат, като обезщетение за убитите побратими. Така се поддържало равновесието. Можеш ли да ме разбереш, скъпа моя?
Моргана се заслуша в непривично нежното обръщение и си рече замаяно, отпаднала и упоена от напитката: „Да не иска да ми съобщи, че аз съм жертвата, аз ли трябва да дам живота си за племето? Да става, каквото ще. Посветила съм се на Богинята и в живота, и в смъртта.“
— Разбирам, майко. Или поне така ми се струва.
— Така майката-кралица на племето избирала всяка година свой крал. Той се заклевал да пожертва живота си за племето, а в замяна хората от племето били винаги готови да пожертват живота си за него. Дори кърмачетата да гладуваха, за него винаги се осигурявала изобилна храна. Всички жени от племето били негови, стига той да ги пожелае — за да могат да заченат от него най-силния, най-добрият представител на племето. Пък и често се случвало кралицата да е минала детеродна възраст, та трябвало да му предоставят и млади девици, и никой мъж от племето нямал право да се противопостави на желанията му. А после, когато свършела годината — всяка година по това време — поставяли на главата му еленови рога, обличали го в необработена еленова кожа, та елените да го мислят за един от тях, и когато Ловджийката им пратела пролетното опиянение и те запрепускали, той хуквал сред тях. По това време стадото обикновено вече си е избрало водач и когато Кралят-елен подушел чуждия, се нахвърлял върху му. Така загивал Рогатият.
Моргана почувства как ледени тръпки плъзват по гръбнака й, също както когато изиграха ритуала пред нея на хълма Тор.
— Кралят да умре, за да живее народът му? — Нима билката още действаше и тя виждаше всичко толкова ясно?
— Оттогава е минало много време, Моргана — продължи спокойно Вивиан. — Такива ритуални жертви вече не са необходими. Овесът е засят, жертвата е безкръвна. Само в дни на голяма опасност племената от Древния народ искат от водача си такава жертва. А Рейвън предсказа, че настават такива страшни времена. Затова отново трябва да подложим на изпитание този, който трябва бъде готов да положи живота си за своя народ, за да може народът му да го следва. — Нали съм ти разправяла за Големия брачен ритуал?
Моргана кимна и си спомни, че от такъв ритуал е заченат Ланселет.
— Племената на древните са потомци на елфите, както и северните племена. Отсъден им е водач, но той трябва да бъде подложен на древното изпитание. Ако оживее — а това зависи до известна степен и от умението на Девата-ловджийка да примамва елените — той ще бъде Кралят-елен, коронясан с рогата на бога, Крал-съпруг на девствената ловджийка. Моргана, преди години ти бях казала, че девствеността ти принадлежи на Богинята. Сега тя иска ти да я положиш в жертва пред Рогатия бог. Ти ще бъдеш Девата-ловджийка, невестата на Рогатия — ти си избраницата.
В стаята беше много тихо, сякаш отново се бяха изправили в каменния кръг на върха на хълма. Моргана не смееше да наруши мълчанието. Най-сетне, съзнавайки, че Вивиан очаква отговора й — какво бе казала тя на времето? — „Бремето е прекалено тежко, за да го носиш против волята си?“ — най-сетне Моргана преклони глава:
— Аз принадлежа на Богинята телом и духом, за да постъпи с мен съгласно волята си — прошепна тя. — А твоята воля е и нейна, майко. Да бъде.