Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- La légende et les aventures héroiques, joyeuses et gloriesuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandre et Ailleurs, 1867 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Константин Константинов, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Шарл дьо Костер. Тил Уленшпигел
Белгийска. Второ издание
ДИ „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Иван Колев
Коректор: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
История
- — Добавяне
XXVII
Когато се върна от Дюдзееле, Уленшпигел видя Нел в края на града, облегната на една ограда. Тя зобеше чепка черно грозде. Като хрускаше едно по едно зърната, тя навярно се разхлаждаше и изпитваше наслада, но по лицето й не се виждаше никакво удоволствие. Напротив, изглеждаше ядосана и късаше сърдито зърната. Тя беше толкова печална и лицето й беше тъй угрижено, тъжно и кротко, че Уленшпигел, обзет от любовно състрадание, приближи зад нея и я целуна по тила.
Ала тя се обърна и му удари една хубава плесница.
— От това не ми става по-ясно — рече Уленшпигел.
Тя почна да ридае.
— Нел — каза той, — да не би да поставят вече чешмите накрай селищата?
— Махай се! — рече тя.
— Не мога да си отида, докато плачеш така, миличка.
— Аз не съм миличка и не плача! — каза Нел.
— Да, ти не плачеш, но все пак от очите ти тече вода.
— Няма ли да се махнеш? — каза тя.
— Не — рече той.
Но тя държеше с треперещите си ръчички своята престилка, подръпваше плата, а сълзите се лееха отгоре и я измокряха.
— Нел — попита я Уленшпигел, — ще се проясни ли скоро времето?
И я погледна, усмихнат любовно.
— Защо питаш? — каза тя.
— Защото, когато е ясно, не падат капки — отговори Уленшпигел.
— Махай се — каза тя. — Върви при твоята хубава дама със сърмената рокля: ти я развесели много добре.
Тогава Уленшпигел изпя:
Плачът по любимата сякаш,
пробожда сърцето ми с нож.
Смехът й е мед, а сълзите
са бисерни едри зърна.
Обичам я всяка минута.
Поръчвам и плащам черпня
с чудесно вино от Лувен.
Поръчвам и плащам черпня —
щом Нел се засмее пред мен.
— Долен човек — рече тя. — Отгоре на всичко ти ми се присмиваш.
— Нел — каза Уленшпигел, — аз съм човек, но не съм долен, защото нашият благороден род, род на помощник-кметове, има на герба си три сребърни кани на фон от тъмна бира. Кажи ми, Нел, наистина ли във Фландрия, когато посееш целувки, жънеш плесници?
— Не ща да приказвам с тебе — рече тя.
— Защо тогава си отваряш устата да кажеш това?
— Яд ме е на тебе — каза тя. Уленшпигел я тупна лекичко по гърба и каза:
— Целунеш ли някое лошо девойче — то почва да ти се надува; натупаш ли го — става нежно. Хайде бъди нежна, миличка, аз те натупах.
Нел се обърна. Той разтвори прегръдки, тя се хвърли на шията му и каза разплакана:
— Ти няма да ходиш вече там, нали, Тил? Но той не можеше да й отговори, тъй като стискаше нейните клети треперещи пръстчета и избърсваше с устните си топлите сълзи, които валяха от очите на Нел като едри капки на бурен дъжд.