Метаданни
Данни
- Серия
- Джак Даниелс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bloody Mary, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Атанас Недялков, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2022)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- VeGan (2022)
Издание:
Автор: Дж. Е. Конрат
Заглавие: Блъди Мери
Преводач: Атанас Недялков
Година на превод: 2010 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Издателство „Монт“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010 (не е указана)
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Биляна Еленкова
Художник: Димитър Стоянов — Димо
ISBN: 978-954-8055-21-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16557
История
- — Добавяне
Глава 22
Когато се събудих Лейтъм ме държеше за ръката и се усмихваше.
— Здравей, шампионе. Мина един час от операцията, извадиха два куршума от коремната ти стена.
Огледах се наоколо, бях настанена в обикновена болнична стая, след което отново заспах.
Втория път, когато се събудих, видях Хърб.
— Добро утро, Джак. Как се чувстваш?
— Боли ме стомахът — отвърнах аз, или по-скоро се опитах.
— Ще кажа на доктора да ти увеличи морфина.
Поклатих глава в знак, че не искам.
— Жадна ли си?
Кимнах в отговор. Бенедикт наля малко вода в една чаша и я поднесе към устните ми. Отпих две глътки, а други две се изляха върху лицето ми.
— Ден? — успях едва да промълвя.
— Днес е петък. Тук си вече двадесет и четири часа.
— Холи?
Хърб поклати глава.
— Фулър?
— В момента се възстановява. Ще ти кажа повече, когато се пооправиш.
— Кажи ми.
— Виж, ето как смятаме, че се е случило всичко, само искам да потвърдиш дали сме прави. Фулър е държал Холи за врата. Ти знаеше ли, че той има оръжие?
Поклатих глава.
— Стрелял е през тялото на жена си. Куршумите са минали през нея и са заседнали в коремните ти мускули. Май си струва човек да прави коремни преси.
Изсумтях в отговор. Не коремните преси, а самата Холи ме спаси. Тялото й уби скоростта на куршумите и затова те не можаха да се забият по-навътре.
— Изстрелът ти е отнесъл част от главата му в областта над дясното око, засягайки главно черепа. Докторите вадиха парченца кости от мозъка му в продължение на десетчасовата операция, но също така откриха и нещо друго.
— Какво?
— Фулър е имал мозъчен тумор, голям долу-горе, колкото черешка. Премахнаха и него и сега той е в стабилно състояние.
Измънках нещо, опитвайки се да помоля за още вода, от която в крайна сметка отново изпих една част, а останалата разлях. Тих глас нашепваше в главата ми, че трябваше да застрелям Фулър веднага, преди да убие жена си.
— Лейтъм трябва да дойде всеки момент. Отиде да вземе нещо за хапване. Всичките тези цветя са от него — каза Хърб, посочвайки с ръка.
Едва тогава забелязах струпаните около леглото ми букети, обсипани с плюшени играчки и балони.
— Стои неотлъчно до теб, откакто си тук, Джаки. Като вярно куче е.
— Случаят? — попитах аз, тъй като не ми се говореше за Лейтъм.
— Напълно ясен е. Открихме увито в найлон тяло в джипа на Фулър. Отпечатъците му са навсякъде, но това вече е без значение. Щатският прокурор ще повдигне обвинение за случаите с предните две жертви, Айлийн Хътън и Дави Маккормик, както и за семейство Андрюс.
— Ъъъ?
— О, вярно. Ти не знаеш. Дилърът и майка му са били застреляни. Свидетели са видели едър бял мъж да напуска местопрестъплението. Фулър е правил ужасно много грешки, сякаш е искал да бъде разкрит.
Поех дълбоко дъх, вдишвайки миризмата на изопропилов разтвор и йод. Мястото, където беше вкарана системата, ме сърбеше. Усещах болки в стомаха, но не отвътре, както при язва, а отвън, все едно някой ме беше сритал. Дръпнах завивките си и отметнах болничната престилка встрани, притискайки с ръка огромната превръзка около корема ми, при което Бенедикт тактично сведе поглед.
Вероятно заради притискането изпитах спешна нужда да отида до тоалетната, седнах изправена на леглото и стъпих върху пода. Плочките бяха студени.
— Къде отиваш?
— В банята.
— Не знам дали би трябвало да ставаш.
— Искаш да се напикая ли?
В крайна сметка Хърб ме заведе до банята. След като се облекчих, се почувствах леко замаяна и известно време поседях подпряна на мивката, докато светът около мен спря да се върти. Изглеждах ужасно, косата ми също. Гримът ми беше паднал, оставяйки възрастта и изтощението да излязат на показ. За капак на всичко бях и бледа като мъртвец.
Излизайки от банята, заварих Лейтъм в стаята. На лицето му беше изписана меко казано изтощена усмивка, а в ръцете си държеше нов букет, този път потопен в голяма чаша от кафе.
— Здравей, Джак. Изглеждаш страхотно — каза той и според мен наистина го мислеше.
Може би беше от лекарствата, от болката, или от вината, която изпитвах, но веднага избухнах в сълзи. Той ме обгърна нежно, внимавайки да не ме нарани по някакъв начин, аз обаче се притиснах в него с всичка сила. Исках да останем така завинаги.
— Толкова се радвам, че си добре, Джак. Съжалявам, че не ти се обадих. Обичам те.
— И аз те обичам, Лейтъм. Господи, наистина те обичам.