Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Мечът на истината (8)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Faith of the Fallen, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,6 (× 79 гласа)

Информация

Лека корекция
goblin (18.01.2007)
Корекция
piki (2008)
Корекция
shanara (2008)
Сканиране
Пламен Матеев

Издание:

ВЯРАТА НА ПРОКУДЕНИЯ. ЧАСТ I. 2000. Изд. Прозорец, София. Серия Мечът на Истината, No.6. Роман. Превод: [от англ.] Невена КРЪСТЕВА [Faith Of The Fallen / Terry GOODKIND]. Формат: 130×200 мм. Страници: 512. Цена: [без сведение за цената]. ISBN: 954-733-175-2 (ч. 1)

ВЯРАТА НА ПРОКУДЕНИЯ. ЧАСТ II. 2000. Изд. Прозорец, София. Серия Мечът на Истината, No.6. Роман. Превод: [от англ.] Невена КРЪСТЕВА [Faith Of The Fallen / Terry GOODKIND]. Формат: 130×200 мм. Страници: 447. Цена: [без сведение за цената]. ISBN: 954-733-176-0 (ч. 2)

История

  1. — Добавяне
  2. — Основна редакция от shanara и piki
  3. — Допълнителна редакция от piki

Статия

По-долу е показана статията за Вярата на Прокудения от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Вярата на Прокудения
Faith of the Fallen
АвторТери Гудкайнд
Първо издание
САЩ
Оригинален езиканглийски
Жанрроман
Видфентъзи
ПоредицаМечът на истината

ПреводачНевена Кръстева
НачалоSHE DIDN'T REMEMBER DYING.

„Вярата на Прокудения“ (на английски: Faith of the Fallen) е шестият роман от епичната фентъзи поредица на Тери Гудкайнд, „Мечът на истината“. Публикуван е за първи път през април 2000 година. На български е преведен от Невена Кръстева и издаден през същата година.

Сюжет

В разгара на войната за спасяване на магията, Ричард е отвлечен от могъща магьосница на име Ничи – сестра на Мрака, отдадена на целите и философията на най-големия враг на Ричард – Джаганг. Ничи търси смисъла на живота си и е убедена, че може да го намери само в прекараното с Ричард време и наблюдението върху реакциите му. Залогът за пленничеството му е животът на любимата му – Калан.

ПЕТА ГЛАВА

Ричард се изправи и извади меча си. Този път Калан бе будна, когато се чу характерният металически звън. Първият й порив бе да седне. Преди да е успяла дори да се замисли, Ричард вече се бе навел и нежно я успокои с ръка. Тя повдигна леко глава и видя Кара да въвежда в дрезгавата светлина на лагерния огън мъж. Когато Ричард разпозна фигурата му, прибра меча. Беше капитан Мейферт, Д’Харанският офицер, придружавал ги в Андерия.

Преди да каже каквото и да било за поздрав, мъжът падна на колене и се поклони, долепяйки челото си до мекия килим от борови иглички, покриващ земята.

— Господарят Рал ни ръководи. Господарят Рал ни учи. Господарят Рал е нашата защита — занарежда капитанът с искрено благоговение в гласа. — В твоята светлина ние процъфтяваме. Твоята милост ни закриля. Твоята мъдрост е нашето смирение. Живеем, за да ти служим. Животът ни ти принадлежи.

Щом мъжът падна на колене, за да произнесе отдаването, както се наричаше напевното изреждане, Калан видя как Кара почти рефлексивно падна на колене заедно с него — толкова дълбоко вкоренен в съществото й бе този ритуал. Смирената молитва към Господаря Рал бе нещо, което изпълняваха всички Д’Харанци. По време на поход всички я произнасяха веднъж дневно, понякога и три пъти. В Народния дворец в Д’Хара почти всички обитатели го правиха два пъти дневно, за да повтарят до несвяст отдаването.

Когато бе пленник на Мрачния Рал, Ричард често бе идвал в положението на Томи Ланкастър миг преди да даде богу дух, принуждаван от Морещиците да падне на колене и да повтаря отдаването с часове. Сега Морещиците, подобно на всички други Д’Харанци, оказваха същата тази почит на Ричард. Дори Морещиците да намираха подобен обрат на събитията за невероятен, може би чак ироничен, не го показваха. Това, което за мнозина от тях звучеше наистина невероятно, беше, че Ричард не се разпореди да бъдат екзекутирани, след като се качи на престола.

Точно Ричард бе човекът, установил, че отдаванията са всъщност оцеляла следа от една връзка, от древна магия, създадена от дедите му за защита на Д’Харанския народ от пътешествениците по сънищата. От доста време се смяташе, че пътешествениците по сънищата — създадени от древните магьосници като оръжия в онази далечна и почти забравена Голяма война — са изчезнали от лицето на земята. Въплътяването на странни и разнообразни способности — чрез вкарване в човешкия организъм на непривични за него атрибути — независимо дали са желани или не — някога е било тъмно изкуство, резултатите от което винаги са били най—малкото непредсказуеми, често несигурни и понякога опасно нестабилни. По някакъв начин искрица от тази зловеща манипулация се бе предавала от поколение на поколение, спотайвайки се невидима цели три хиляди години — докато не се бе възродила в император Джаганг.

Калан имаше известни познания за внасянето на промени в човешки същества с оглед изпълняване на определена цел — самите Изповедници бяха такива. Пътешествениците по сънищата също. В лицето на Джаганг Калан провиждаше чудовище, създадено по магичен път. Тя знаеше, че мнозина мислят същото за нея. Както имаше хора, родени с руса коса или кафяви очи, тя бе по рождение надарена с кестенява коса и зелени очи и със способностите на Изповедник. Калан обичаше, радваше се и копнееше за същите неща, за които и всеки друг, роден без специалните способности на Изповедника. Тя използваше своята сила само когато имаше сериозни и наистина основателни причини. Без съмнение Джаганг мислеше същото и за себе си. А дори да не бе така, в това бяха убедени повечето му последователи.

Ричард също бе роден с латентна сила. Древната допълнителна защита на връзката се предаваше по наследство на всеки роден с дарбата наследник на рода Рал. Без закрилата на връзката с Ричард — с всеки Господар Рал, — независимо дали човек я изговаря формално или я изразява с безмълвна дълбока привързаност, всеки бе подвластен на силата на Джаганг като пътешественик по сънищата.

За разлика от повечето трансформации, вкарани от магьосниците в живи хора, Изповедническите способности се бяха запазили непокътнати — поне докато всички Изповедници, с изключение на Калан, не бяха избити по заповед на Мрачния Рал. Сега, когато вече не съществуваха магьосници като някогашните, Изповедническата магия можеше да се запази единствено в поколението на Калан.

Изповедниците обикновено раждаха момичета, но не задължително. Изповедническата магия поначало бе създадена и предназначена да се използва от жени. Подобно всички други подобни намеси, даряващи хората с неестествени способности, тази също се бе оказала с непредвидими последствия: например бе доказано, че мъжката рожба на Изповедник също се ражда със силата. След като бе минало известно колко опасна може да бъде тази сила, развита у мъж, всички деца от мъжки пол, родени от Изповедниците, започнаха да се изтребват безкомпромисно. Това, от което най—много се опасяваше Шота, бе, че Калан ще зачене мъжко чедо. Вещицата прекрасно знаеше, че Ричард никога не би позволил синът му от Калан бъде убит заради предишни злини, сторени от мъже Изповедници. Не би го допуснала и Калан. Никога преди се бе случвало жена Изповедник да се омъжи по любов това бе една от причините Изповедниците да понасят практиката на детеубийството. Ричард, открил начин двамата с Калан да са заедно, бе променил и тази даденост.

Но Шота не се страхуваше единствено от това Калан да роди мъжки Изповедник. Опасенията й бяха от доста по—сериозно естество и мащаби — тя се боеше да не се роди мъж Изповедник с дарбата на Ричард. Шота бе предрекла, че Калан и Ричард ще заченат син. И бе видяла в него зловещо чудовище, по—опасно от всичко, което би могъл да си представи човек. Бе се заклела да убие наследника им. За да предотврати необходимостта от подобно нещо, им бе подарила колието, което трябваше да възпрепятства самото зачеване. Двамата бяха приели подаръка — макар и с неохота. Другото би означавало обявяване на война с вещицата.

Подобни неща бяха част от причините, поради които Ричард ненавиждаше пророчествата.

Калан наблюдаваше как капитан Мейферт произнася отдаването за трети път, устните на Кара безмълвно повтаряха думите му. Плавният напев й действаше приспивно.

За Калан бе истински разкош да има възможност да бъде заедно с Ричард и Кара в покрития им лагер, до топлината на огнището, вместо да стои сама в каретата, особено при тази влажна и студена нощ. Благодарение на носилката, можеха да я пренасят по—лесно и без да й причиняват силна болка. Ричард би направил носилка и по—рано, но нямаше представа, че ще им се наложи толкова бързо да напуснат новопостроеното жилище.

Бяха се настанили доста встрани от тесния, изоставен път, на малка полянка, скрита в цепнатината на стръмна скална стена зад гъста преграда от борове и смърчове. Близката тучна ливада осигуряваше уютно място за почивка и на конете. Ричард и Кара бяха скрили каретата зад купчина нападали дървета и я бяха покрили с клони й листа така, че да не се вижда от пътя. Никой освен Д’Харанец, подвластен на връзката със своя Господар Рал, нямаше особено голям шанс да ги открие в непристъпната, девствена гора.

Уединеното място разполагаше с ниша за огнище, която Ричард бе вкопал в земята и заградил с камъни при предишно свое идване тук — преди близо година. Оттогава там не бе стъпвал човешки крак. Издаден напред навес от скална маса, стърчащ два—три метра напред, не позволяваше на светлината от огъня да се отразява в скалата и така лагерът ставаше още по—закътан. Самият склон им осигуряваше сушина и уют във вечерната влага. Към всичко това се добавяше и закрилата на падащата мъгла, така че мястото се оказа най—скритият и потаен лагер, който Калан някога бе виждала. Ричард бе удържал на думата си.

Стигнаха дотук по—скоро за шест, отколкото за четири часа. Бяха се движили изключително бавно и внимателно, за да не притесняват Калан. Бе вече късно и всички бяха уморени от дългия ден на път, камо ли от нападението. Ричард й бе казал, че е твърде вероятно да вали ден—два, така че възнамеряваха да останат в лагера и да отпочинат, докато времето се изясни. Нямаше защо да бързат към крайната си цел.

След края на третото отдаване капитан Мейферт се изправи пъргаво. Поздрави със свит юмрук до сърцето. Ричард се усмихна и двамата мъже си стиснаха ръцете в далеч по—неофициален поздрав.

— Как си, капитане? — Ричард стисна мъжа за лакътя. — Какво става? Да не си паднал от коня си или нещо такова?

Капитанът хвърли поглед към застаналата встрани Кара.

— Хм, ами, не, добре съм, Господарю Рал.

— Наистина. Изглеждаш ранен.

— Само дето току—що вашата Морещица ме… погъделичка по ребрата, това е.

— Не беше чак толкова грубо, че да му ги счупя — намуси се Кара.

— Наистина съжалявам, капитане. По—рано днес имахме известни проблеми. Кара без съмнение се е тревожила за сигурността ни, когато те е забелязала да се приближаваш в тъмното. — Ричард обърна очи към Кара. — Въпреки всичко обаче би трябвало да прояви повече внимание преди да се хвърля да удря хората. Сигурен съм, че съжалява и ще пожелае да се извини.

Лицето на Кара се изкриви в кисела гримаса.

— Беше тъмно. Не мога да си позволя да поемам глупави рискове, когато става въпрос за живота на Господаря Рал …

— Искрено се надявам — прекъсна я капитан Мейферт, преди Ричард да има възможност да я упрекне отново. Веднага се усмихна на Кара. — Веднъж бях ритнат от наистина як боен жребец. Вие се справихте по—добре от него с повалянето ми на земята, Господарке Кара. Радвам се да видя, че животът на Господаря Рал е в сигурни и талантливи ръце. Ако цената за това е болки в ребрата, готов съм с радост да я платя.

Лицето на Кара се оживи. Простичкото обяснение на капитана обезоръжи потенциално проблемната ситуация.

— Хм, ако имате проблем с ребрата, само кажете — сухо вметна Кара. — Мога да ги излекувам с целувка. — В настъпилата тишина, докато Ричард я изгаряше с поглед, тя се почеса зад ухото и накрая добави: — Както и да е, наистина съжалявам. Но не исках да рискувам.

— Както вече казах, това е цена, която с готовност мога да заплатя. Благодаря ви за бдителността.

— Какво правиш по тези места, капитане? — попита Ричард. — Да не би генерал Рейбич да те е изпратил да провериш дали Господарят Рал нещо не е превъртял?

Макар да не можеше да види на светлината на огъня, Калан бе сигурна, че при този въпрос лицето на мъжа е станало аленочервено.

— Не, разбира се, че не, Господарю Рал. Просто генералът искаше да се запознаете с подробния му доклад.

— Разбирам — Ричард хвърли поглед към съдинката с вечерята им. — Кога за последен път си ял, капитане? Виждаш ми се малко изтощен, освен че те болят ребрата.

— Ами, хм, доста бързах, Господарю Рал. Предполагам, че вчера съм хапнал нещо. Но съм добре. Мога да ям, след като …

— Сядай тогава — покани го с ръка Ричард. — Позволи ми да ти предложа малко топла гозба. Ще ти се отрази добре.

Докато мъжът с неохота се настаняваше на мъхестата земя до Калан и Кара, Ричард напълни една паница с ориз и зеленчуци. Отряза голямо парче овесена питка от тигана, оставен да изстива встрани от огнището. Подаде паницата на мъжа. Капитан Мейферт нямаше как да откаже. Бе ужасен от ситуацията, в която бе изпаднал — да му сервира не кой да е, а самият Господар Рал.

Наложи се Ричард да го подкани втори път, докато я вземе.

— Това е само ориз със зеленчуци, капитане. Не ви давам ръката на Кара, за да се ожените за нея.

Кара се изсмя шумно.

— Морещиците не се омъжват. Те просто си харесват някой за другар и толкова — той няма думата.

Ричард я стрелна с поглед. По тона му Калан знаеше, е не е влагал някакъв подтекст в думите си — но не се засмя заедно с Кара. Той знаеше прекрасно, че казва истината. Подобен акт не се предприемаше от любов, напротив неловката тишина Кара осъзна думите си и реши да начупи малко съчки за огъня.

Калан знаеше, че Дена, Морещицата, заловила Ричард, е избрала за свой другар. Кара също го знаеше. Когато Ричард се будеше рязко и се притискаше към Калан се питаше дали кошмарите му са продиктува истински или въображаеми събития. Когато го целува по плувналото в пот чело и го питаше какво има, никога не си спомняше. Добре поне, че бе така, мислеше си тя. Ричард се протегна към дълъг шиш, подпрян на един от камъните около огъня. С пръст бутна няколко парчета цвърчащо месо в паницата на капитана и постави най—отгоре питката. Бяха се запасили с най—разнообразна храна. Калан пътуваше в каретата, заобиколена от продуктите, които Ричард бе купувал по пътя им на север към Града на елените. Имаха провизии за доста време.

— Благодаря ви — заекна капитан Мейферт. Той от метна назад кичур руса коса. — Изглежда вкусно.

— Така е — отвърна Ричард. — Имаш късмет, че днес не е ред на Кара да готви.

Кара, горда, че е лоша готвачка, прие думите му като истински комплимент.

Калан бе сигурна, че в момента се случва история, която ще бъде разказвана от уста на уста пред ококорени очи и пълно изумление: Господарят Рал да сервира лично храна на свой войник. По начина, по който започна да яде капитанът, тя прецени, че сигурно е минало повече от ден, откакто не е ял. Какъвто беше едър, сигурно имаше нужда от доста храна.

Той преглътна и вдигна поглед.

— Конят ми. — Заизправя се. — Когато Господарката Кара … забравих си коня. Трябва…

— Яж спокойно. — Ричард стана и потупа капитан Мейферт да остане на мястото си. — И без това се канех да нагледам нашите коне. Ще се погрижа и за твоя. Сигурен съм, че и той не би отказал малко вода и овес.

— Но, Господарю Рал, не мога да ви позволя да …

— Яж. Така ще спестим време. Щом се върна, ще си готов и ще можеш да ми докладваш. — Ричард бързо се стопи в мрака и скоро от сенките до тях достигна само призрачният му глас: — Но се опасявам, че пак няма да имам заповеди за генерал Рейбич.

В тишината щурците отново подеха ритмичната си песен. Някъде наблизо се обади нощна птица. Отвъд близките дървета конете запърхаха доволно, вероятно поласкани от поздрава на Ричард. Сегиз—тогиз ивиците мъгла лягаха толкова ниско, че Калан усещаше влагата по бузите си. Толкова й се искаше да се обърне на една страна и да заспи. Ричард й бе дал някакъв билков чай, от който й се приспиваше. Поне намаляваше болката.

— Как сте, Майко Изповедник? — попита капитан Мейферт. — Всички са ужасно притеснени за вас.

За един Изповедник бе истинско събитие да се сблъска с подобна непресторена и топла загриженост. В простичкия въпрос на мъжа имаше толкова искреност, че Калан едва удържа сълзите си.

— Започвам да се оправям, капитане. Можеш да кажеш на всички, че ми трябва само още малко време да се полекувам и всичко ще е наред. Решили сме да отидем на едно спокойно и тихо място, където ще мога на воля да се наслаждавам на чистия въздух и приближаващото лято и да си почина добре. Преди да е дошла есента, ще съм почти здрава, сигурна съм. Дотогава се надявам Ричард да е … по—малко загрижен за мен, за да може да съсредоточи мислите си върху войната.

Капитанът се усмихна.

— Всички ще си отдъхнат, като разберат, че сте по—добре. Няма да ми стигне времето да ви изброявам колко много хора ме изпратиха с настояването веднага щом се върна, да ги информирам за състоянието ви.

— Предай им, че съм казала, че ще се оправя и че ги моля повече да не се тревожат за мен, а да се грижат за се бе си.

Той преглътна още една лъжица. В погледа му Калан забеляза следи и от други грижи. Трябваше му малко време, за да събере сили да проговори:

— Притеснени сме още и че двамата с Господаря Рал имате нужда от закрила.

Кара, която и без това седеше изправена, успя да се изправи повече, като в същото време положението на тялото й придоби леко застрашителен наклон.

— Господарят Рал и Майката Изповедник не са лишени от закрила, капитане. Те разполагат с мен. В сравнение Морещиците всичко друго е красиви медни копчета.

Този път капитанът не отстъпи. Гласът му прозвуча с недвусмислени нотки на непоколебимост.

— Нямам намерение да ви засягам, Господарке Кара, нито пък се отнасям с недоверие към вас. Аз също съм се клел да се боря с живота си за тяхната безопасност, това е пряката ми грижа. Тези медни копчета и друг път са се сблъсквали с врага в защита на Господаря Рал и не вярвам Морещиците да искат да ме възпрат от изпълнението на това ми задължение по друга причина освен от жалка гордост.

— Тръгнали сме към далечно и сигурно място — намеси се Калан, преди Кара да има възможност да каже нещо. — Вярвам, че уединението ни и компанията на Кара ще са наша сигурна защита. Ако Ричард пожелае нещо друго, ще ви уведоми.

С неохотно кимване на главата той прие отговора й. Последната част от него така или иначе сложи край на спора.

Когато Ричард се бе запътил с Калан на север, бе оставил елитните части на своите защитници зад гърба си. Тя знаеше, че решението му е категорично, вероятно част от убеждението му в това, което смяташе, че би трябвало да се направи. Ричард не бе против да разполага с повече защитници. Преди бе приел с тях да пътуват войскови части. Кара също бе настоявала да се възползват от помощта на войниците. Но да го признае директно пред капитана, това бе друго нещо.

Бяха прекарали с капитана и елитните му части доста време в Андерия. Калан го познаваше като отличен офицер. Предполагаше, че наближава средата на двадесетте си години — вероятно вече имаше зад гърба си десетина годишен стаж в армията и бе участвал в множество акции — от дребни междуособици до сериозни войни. Острите, правилни черти на лицето му едва бяха започнали да придобиват мъжественост.

С хилядолетията, благодарение на миграцията и окупацията, Д’Харанците бяха започнали да се смесват с други раси, народите се объркваха. Висок и широкоплещест, капитан Мейферт бе представител на чистокръвните Д’Харанци, белязани с руса коса и сини очи — като Кара. При такива като тях връзката с Господаря Рал бе най—силна.

Бе стигнал някъде докъм средата на вечерята си, когато очите му бързо се стрелнаха назад към тъмнината, в която бе потънал Ричард. Напрегнатият му поглед обгърна едновременно Калан и Кара.

— Не бих искал думите ми да звучат осъдително или лично и се надявам да не си помислите, че не ми е работа да се меся, но дали е възможно да ви задам … един деликатен въпрос?

— Да, капитане, възможно е — отвърна Калан. — Но не ви обещаваме, че ще получите отговор.

Последното изречение го накара да се позамисли, но все пак продължи:

— Генерал Рейбич и някои от другите офицери … е, добре, имаше тревожни разговори относно Господаря Рал.

— Не че не му вярваме, разбира се — побърза да добави той.

— Напротив, вярваме му от душа и сърце. Но просто…

— Е, какви са ви притесненията, капитане? — не издържа Кара и челото й се стегна. — След като му вярвате толкова много.

Той завъртя дървената лъжица в паницата си.

— През цялото време бях в Андерия. Знам колко усилия е положи той — както и вие, Майко Изповедник. Господар Рал преди това никога не се е тревожил за манията на хората. В миналото единственото нещо, кое от значение, бе желанията на самия Господар Рал. Накрая, след всичко това, хората отхвърлиха предложението — отрекоха се от него. Той ни прати да се причислим към останалата войска и просто ни изостави — описа кръг наоколо, за да дойде тук, в центъра на нищото. Да стане отшелник ли, що ли. — Той млъкна, — търсейки правилните думи. — Не го… разбираме съвсем.

Той вдигна поглед от огъня и отново се вгледа в очите им, после продължи:

— Опасяваме се да не би Господарят Рал да е загубил волята си за борба. Струва ни се, че него вече просто не го е грижа. Или може би… се страхува да се бие?

По погледа в очите му Калан разбра, че капитанът очаква да бъде наказан за тези си думи, за подобен въпрос. Но желаеше да получи отговор толкова силно, че бе готов да рискува. Ето защо той лично бе тръгнал да донесе доклада, вместо да изпрати обикновен куриер.

— Близо шест часа преди да ни сготви тази вкусна вечеря в гърне — небрежно подметка Кара, — той уби няколко десетки души. Сам. Направо ги разчлени. Никога не бях виждала такова нещо. Жестокостта му стресна дори мен. Остави ми един—единствен от тях. Доста нечестно от негова страна, струва ми се.

Капитан Мейферт явно почувства облекчение и въздъхна дълбоко. Извърна очи от напрегнатия поглед на Кара и наведе глава над паницата си, продължавайки да бърка гозбата в нея.

— Тези новини ще бъдат приети добре. Благодаря, че ми казахте, Господарке Кара.

— Той не може да ви даде заповеди — намеси се Калан, — понеже категорично вярва, че ако в момента застане начело на войските ни срещу Императорския орден, това ще доведе до загубата ни. Убеден е, че ако на този ранен етап се намеси във войната, това ще ни лиши от всички шансове за победа. Твърди, че е нужно да изчакаме правилния момент — това е. Няма нищо повече.

Калан се чувстваше някак противоречиво, оправдавайки Ричард, при положение че не бе изцяло убедена в действията му. Струваше й се важно да разберат докъде е стигнал Императорският орден до момента и да не му дават възможност да върлува безнаказано и да убива повече жители на Новия свят.

Капитанът размисляше над думите й, отхапвайки от питката си. Смръщил поглед, вдигна останалото парче в ръка. За подобна стратегия съществува известна бойна теория. Ако имаш избор, атакувай, когато битката тече по твоите правила, не по тези на врага ти.

След като помисли върху това за момент, капитанът продължи по—оживено:

— По—добре е човек да не атакува, преди да е дошъл правилният момент, независимо от вредите, които би могъл да му нанесе врагът междувременно, отколкото да се впуска в битка, преди да му е дошло времето. Последното би било проява на лоши водачески умения.

— Точно така — Калан вдигна дясната си ръка и положи длан на челото си. — Вероятно ще можеш да го обясниш на другите офицери по този начин — че не е дошъл моментът да се издават заповеди и че той чака да му дойде времето. Не мисля, че това е много по—различно от начина, по който Ричард ни го обясни на нас, но ми се струва, че ще бъде прието по—добре, ако бъде представено с тези думи.

Капитанът дояде питката си, явно размисляйки.

— Готов съм да заложа живота си върху думата на Господаря Рал. Знам, че и с другите е така, но ми се струва, че за всички ще бъде успокояващо да чуят подобно обяснение на факта, че засега е замразил заповедите си. Сега виждам защо се е наложило да ни изостави — за да удържи на изкушението да се хвърли в борбата, преди да е настъпил подходящият момент.

На Калан й се прииска и тя да може да изпита подобна увереност като капитана. Спомни си въпроса на Кара — чудеше как хората ще могат да се докажат пред Ричард. Знаеше, че той няма да е склонен още веднъж да се решава чрез гласуване, но лично Калан не виждаше друг начин.

— Не съм го споменавала пред Ричард — каза Калан, но е трудно да не може да издава заповеди. Опитва се да постъпи правилно, но определено не му е лесно.

— Разбирам, Майко Изповедник. Неговата мъдрост е нашето смирение. Живеем, за да му служим. Животът ни му принадлежи.

Калан огледа внимателно правилните черти и изчистените овали на младото му лице, осветено от танцуващите пламъци. В това лице откри нещо, което Ричард се бе опитвал да й каже по—рано.

— Ричард не смята, че животът ви му принадлежи, капитане. На мнение е, че той принадлежи единствено вам и че е безценен. Точно за това се бори.

Капитанът подбираше внимателно думите си. Макар да не се боеше от нея като от Майката Изповедник — той не бе израсъл с мита за силата и властта на жена като нея, — все пак тя бе съпруга на Господаря Рал.

— Повечето от нас виждат колко по—различен е той от предишния Господар Рал. Не твърдя, че който и да е от нас разбира всичко за него, но знаем, че се бори, за да ни защитава, а не за да завладява нови земи. Като войник знам разликата да повярвам в онова, за което се бия, защото…

Капитанът отмести поглед от очите й. Взе в ръка малко клонче и известно време почукваше с него по земята. В гласа му прозвучаха болезнени нотки:

— Защото отнема нещо много ценно от душата ти, когато трябва да убиваш хора, които не са ти причинили нищо лошо.

Докато ръката му с клончето бавно ровеше тлеещите въглени, огънят пукаше и съскаше. Нагоре политваха искрици, които се губеха отстрани зад надвисналата над главите им скала.

Кара се бе загледала в Агиела си, който въртеше в ръка.

— И ти ли… се чувстваш така?

Капитан Мейферт я погледна.

— Никога преди не съм осъзнавал какво ми причинява това вътрешно. Не знаех. Господарят Рал ме накара да се гордея, че съм Д’Харанец. Благодарение на него се борим за нещо истинско и добро … Никога преди не ми се бе случвало. Мислех, че нещата са така, както би трябвало са, и че никога нищо няма да се промени.

Кара отмести поглед и главата й безмълвно кимна в знак на съгласие. Калан само можеше да гадае какво означава да живееш под управлението на такъв владетел. Какво причинява това на хората.

— Радвам се, че го разбираш, капитане — прошепна Калан. — Точно затова той толкова се тревожи за всички вас. Иска да живеете живот, от който да се гордеете. Живот, който принадлежи на всеки от вас.

Той хвърли клончето в огъня.

— И искаше всички жители на Андерия да се грижат сами за себе си така, както иска ние да ценим собствения си живот. Това гласуване не бе толкова за него, колкото за тях самите. Затова ли означаваше толкова много за него?

— Да, затова — потвърди Калан и страхувайки се да подлага гласа си на повече изпитания, млъкна.

Той отново разбърка вечерята си, за да изстине. Макар тя вече да не се нуждаеше от изстиване, сигурна бе Калан. Предположи, че мислите му са доста по—разбъркани от гозбата в паницата му.

— Знаете ли — продължи той, — едно от нещата, които съм чувал за него в Андерия, бе, че понеже Мрачният Рал му е баща, Ричард Рал също е зъл. Казват, че след като баща му е вършил злини, е възможно понякога Ричард Рал да върши добрини, но никога няма да стане добър човек.

— И аз чух това — вметна Кара. — Не само в Андерия, но и на много други места.

— Това е грешка. Защо трябва хората да си мислят, че защото единият от родителите на човек е бил жесток престъпленията му се предават на някой, който нищо не ги е извършвал? И че синът трябва да прекара живота си, като им се доказва? Не искам да си мисля, че ако някога имам щастието да имам деца, те, а после и техните деца, ще трябва да страдат заради нещата, които съм вършил като служител на Мрачния Рал. — Той погледна Кара и Калан. — Подобни предразсъдъци са грешни. В тишината Кара се вгледа в пламъците.

— Аз служех на Мрачния Рал. Ясна ми е разликата между тези двама мъже. — Гласът му се сниши, изпълнен с едва сдържан гняв. — Грешно е хората да стоварват вината на Мрачния Рал върху сина му.

— За това си прав — измърмори Кара. — Те двамата може и да си приличат малко на външен вид, но всеки, който някога се е вглеждал в очите им, както съм имала случай аз, никога не би твърдял, че са един и същ тип хора.