Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Мечът на истината (8)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Faith of the Fallen, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,6 (× 79 гласа)

Информация

Лека корекция
goblin (18.01.2007)
Корекция
piki (2008)
Корекция
shanara (2008)
Сканиране
Пламен Матеев

Издание:

ВЯРАТА НА ПРОКУДЕНИЯ. ЧАСТ I. 2000. Изд. Прозорец, София. Серия Мечът на Истината, No.6. Роман. Превод: [от англ.] Невена КРЪСТЕВА [Faith Of The Fallen / Terry GOODKIND]. Формат: 130×200 мм. Страници: 512. Цена: [без сведение за цената]. ISBN: 954-733-175-2 (ч. 1)

ВЯРАТА НА ПРОКУДЕНИЯ. ЧАСТ II. 2000. Изд. Прозорец, София. Серия Мечът на Истината, No.6. Роман. Превод: [от англ.] Невена КРЪСТЕВА [Faith Of The Fallen / Terry GOODKIND]. Формат: 130×200 мм. Страници: 447. Цена: [без сведение за цената]. ISBN: 954-733-176-0 (ч. 2)

История

  1. — Добавяне
  2. — Основна редакция от shanara и piki
  3. — Допълнителна редакция от piki

Статия

По-долу е показана статията за Вярата на Прокудения от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0.

[±]
Вярата на Прокудения
Faith of the Fallen
АвторТери Гудкайнд
Първо издание
САЩ
Оригинален езиканглийски
Жанрроман
Видфентъзи
ПоредицаМечът на истината

ПреводачНевена Кръстева
НачалоSHE DIDN'T REMEMBER DYING.

„Вярата на Прокудения“ (на английски: Faith of the Fallen) е шестият роман от епичната фентъзи поредица на Тери Гудкайнд, „Мечът на истината“. Публикуван е за първи път през април 2000 година. На български е преведен от Невена Кръстева и издаден през същата година.

Сюжет

В разгара на войната за спасяване на магията, Ричард е отвлечен от могъща магьосница на име Ничи – сестра на Мрака, отдадена на целите и философията на най-големия враг на Ричард – Джаганг. Ничи търси смисъла на живота си и е убедена, че може да го намери само в прекараното с Ричард време и наблюдението върху реакциите му. Залогът за пленничеството му е животът на любимата му – Калан.

ВТОРА ГЛАВА

— Видение ли? — зяпна Калан в нескрито учудване. Ричард мразеше всичко, свързано с пророчества. Тези неща бяха създали огромни проблеми.

Пророчествата бяха непременно двусмислени и обикновено загадъчни — въпреки повърхностната яснота на замисъла. Необученото око лесно можеше да се подлъже привидно простата структура. Преди много време четеното и сляпо придържане към буквалната интерпретация на едно пророчество бе довело до пълен хаос, очакващ всичко — от убийство до война. Взели си поука от миналото, хората, занимаващи се с пророчества, бяха положили огромни усилия, за да запазят дейността си в тайна.

Всяко пророчество, поне на повърхността си, бе предопределение. А Ричард вярваше, че човек сам създава собствената си съдба. Веднъж бе казал на Калан: „Пророчеството може само да констатира, че слънцето ще изгрее утре. Не може да ти нареди какво да направиш с деня си. Актът на изпълване на твоя ден със съдържание не е сбъдване на пророчество, а постигане на твоя собствена цел.“ Вещицата Шота бе предрекла, че Ричард и Калан ще заченат изчадие. Ричард неведнъж бе доказвал, че виденията на Шота, касаещи бъдещето, са ако не тотално неверни, то поне доста по—сложни и многопластови от едностранните й тълкувания. Калан, подобно на Ричард, също не прие предсказанието й за сина им.

В редица случаи интерпретацията на Ричард за едно или друго пророчество се бе оказвала вярна. Той просто не обръщаше внимание на казаното в прав текст и постъпваше както считаше за правилно. По този начин пророчеството в крайна сметка се сбъдваше, но по непредсказуеми пътища. Така то се оказваше едновременно доказано и опровергано, неспособно да доведе до нищо определено и демонстриращо неизменната си загадъчна същност.

Дядото на Ричард — Зед, — който фактически го бе отгледал недалеч от мястото, където се намираха в момента, не само бе пазил в тайна самоличността си на магьосник, но и от съображения за сигурността на Ричард бе скрил и факта, че неговият внук е син на Мрачния Рал, а не на Джордж Сайфър — човека, който го бе отгледал с любов. Мрачният Рал, магьосник с изключителна сила, бе опасният и жесток владетел на далечна Д’Хара. Ричард бе наследил магическата дарба по две кръвни линии. След като уби Мрачния Рал, той се възкачи на Д’Харанския престол. Тази страна представляваше за него загадка, не по—малка от собствената му дарба.

Калан, която бе родом от Средната земя, бе израснала сред магьосници. Способностите на Ричард надхвърляха всичко, което тя бе видяла у своите познати. Той притежаваше не само един, а множество аспекти на дарбата. Не едната, а двете й страни: той бе магьосник—войн. Част от облеклото си бе набавил от Магьосническата кула. Дрехите му не бяха обличани от три хиляди години насам — откакто на земята не се бе появявал магьосник—войн.

С изчезването на дарбата в човешкия род магьосниците намаляваха — Калан познаваше по—малко от дузина. Сред все пак съществуващите най—рядко се срещаха пророците — тя бе срещала едва двамина. Единият бе претеча на Ричард, което още повече съсредоточаваше виденията в рамките на дарбата му. Въпреки всичко за Ричард пророчеството си оставаше змия в леглото.

Внимателно и нежно, сякаш на този свят не съществуваше по—ценна вещ, той пое ръката й.

— Помниш ли колко пъти съм ти говорил за онези прекрасни места, за съществуването на които знам единствен аз — там, в планината, където съм отрасъл? За специалните места, които винаги съм мечтал да ти покажа? Ще те отведа там и ще бъдем в безопасност.

— Между теб и Д’Харанския народ съществува връзка, Господарю Рал — припомни му Кара. — Чрез нея те ще те открият.

— За враговете ни обаче не съществува такава връзка. За тях ще сме неоткриваеми.

Това явно се стори по—приемливо на Кара.

— Щом по тези места не е стъпвал човешки крак, значи няма и пътища. Как ще мине каретата ни? Майката Изповедник не може да върви пеш.

— Ще приготвя носилка. Двамата с теб ще пренесем Калан на ръце.

Кара кимна замислено.

— Така става. Щом мястото е необитаемо, поне вие двамата ще сте в безопасност.

— Определено ще е по—добре от тук. Надявах се местните да ни оставят на мира. Не очаквах, че мълвата за Ордена е стигнала насам — поне не толкова бързо. По принцип тези хора не са лоши, но са се забъркали в опасни дела.

— Да се надяваме, че тези нещастници вече са се гушнали под фустите на жените си. До утре сутрин едва ли ще ни навестят отново. Можем да оставим Майката Изповедник да почива тази нощ и да тръгнем преди изгрев слънце.

Ричард изгледа Кара многозначително.

— Един от тези мъже, Албърт, има син на име Лестър.

Въпросният Лестър и приятелят му Томи Ланкастър веднъж се опитаха да вдигнат оръжие срещу мен, задето си бях позволил да разтуря кефа на Ланкастър, който възнамеряваше да си достави удоволствие, като унижи трети човек. В крайна сметка двамата юнаци останаха без голяма част от предните си зъби. Албърт ще каже на Лестър за нас, което означава, че съвсем скоро ще знае и Томи Ланкастър.

Днес, когато Императорският орден тръби наляво и надясно за благородната война в името на доброто, с която се е захванал, такива като тях сигурно вече се виждат герои.

Местните хора не са войнствени, но днес ми се сториха доста по—неразумни, отколкото някога съм ги виждал. Нощес ще се лее алкохол, който ще им вдъхне допълнително смелост. Дотогава Томи и Лестър вече ще са се присъединили към останалите и ще разправят наляво и надясно колко несправедливо съм постъпил навремето с тях и каква заплаха съм за честните хора. Това ще взриви страстите. Понеже ни превъзхождат многократно по численост, ще започнат да си мислят, че да ни убият е въпрос на чест. Ще им се струва, че по този начин защитават семействата си и постъпват правилно, в съгласие със законите на обществото и повелите на Създателя. Замаяни от алкохола и предполагаемата слава, няма да ги свърта на едно място и едва ли ще изтраят до сутринта. Ще се върнат още тази нощ. Трябва да тръгнем незабавно.

Кара сякаш не се притесняваше толкова.

— Предлагам да ги изчакаме, а когато се появят, да приключим въпроса.

— По пътя ще съберат свои приятели. Докато стигнат дотук, броят им значително ще се е увеличил. Трябва да мислим за Калан. Не ми се ще да рискувам някой от нас с теб да бъде ранен. Нищо няма да спечелим, като се бием с тези мъже.

Ричард свали през главата си кожения ремък, на който бе закачена изкованата от злато и сребро ножница, и го увеси на стърчащ от една греда чеп. Кара скръсти ръце с явно недоволен вид. Предпочиташе да не оставя зад гърба си заплахи, за които не се е погрижила. Ричард вдигна от земята сгънатата си риза, която Калан не бе забелязала досега. Пъхна длан в ръкава и я нахлузи на гърба си.

— Имал си видение, така ли? — най—сетне събра сили да повтори въпроса си тя. Колкото и голяма заплаха да представляваха за тях тези мъже, не това бе най—същественият им проблем в момента. — Какво видение?

— Беше толкова отчетливо, че наистина го помислих за видение, но по—скоро бих го нарекъл откровение.

— Откровение значи. — Искаше й се да говори по—ясно, не само да шепне дрезгаво. — И?

— Разбрах.

Калан го погледна.

— Какво разбра?

Той започна да закопчава ризата си.

— Това откровение ми помогна да видя по—ясно цялостната картина. Разбрах какво трябва да направя.

— Да — измърмори Кара, — само слушай. Хайде, кажи й.

Ричард стрелна Кара с гневен поглед, тя също не му стана длъжна. Най—сетне насочи вниманието си пак към Калан.

— Ако поведа хората в тази война, ще загубим. Хиляди ще загинат напразно. И всичко ще завърши с един свят, поробен от Императорския орден. Ако не го направя, светът пак ще попадне под сянката на Императорския орден, но жертвите ще са далеч по—малко. Това е единственият ни шанс.

— Като загубим? Искаш най—напред да загубим, а след това да започнем отначало? … Как изобщо може да ти хрумне да се откажем от борбата за свобода?

— Андерия ми помогна да разбера едно нещо — отвърна той. Гласът му бе сдържан, сякаш съжаляваше за всяка изречена дума. — Не бива да насилвам нещата, не бива да водя война заради самата война. Спечелването на свободата изисква усилия, поддържането й — бдителност. Хората не оценяват какво е да си свободен, преди да загубят свободата си.

— Не всички — възрази Калан.

— Винаги се намират изключения, но повечето дори не си дават сметка за нещата, нито пък ги е еня. Същото е и с магията. Хората безразсъдно се стряскат от нея, неспособни да видят истината. Орденът им предлага един свят без магия и с готови отговори на всички въпроси. Не е кой знае каква философия да си роб. Мислех си, че бих могъл да убедя хората в ценността на собствения им живот, на свободата. В Андерия разбрах колко глупав съм бил.

— Андерия е просто едно от местата.

— Не става въпрос само за Андерия. Помисли за всички проблеми, които изникват където и да отидем. Дори тук, в родния ми край. — Ричард напъхваше ризата в пан талона си. — Да насилваш хората да се бият за свобода е най—грозното противоречие. Каквото и да говоря, тях няма да ги е грижа повече — нали вече опитах. Онези, за които свободата означава нещо, са принудени да бягат, да се крият, да се опитват да оцеляват и да понасят онова, което със сигурност ще ги сполети. Не мога да го предотвратя.

Не мога да им помогна. Вече го знам.

— Но, Ричард, как изобщо можеш да си помислиш…

— Трябва да направя най—доброто за нас. Длъжен съм да бъда егоист. Животът е твърде ценен, за да се пропилява в гонене на безсмислени каузи. Не би могло да съществува по—голямо зло от това. Хората могат да избегнат приближаващата мрачна епоха на потисничество и робство, ако те започнат сами да разбират и оценяват стойност та на собствения си живот, на свободата си. Ако искат да действат в свой интерес. Сега трябва да мислим как да оцелеем с надеждата, че един ден ще настъпи нашият час.

— Но ние имаме реални шансове за победа сега. Не бива да се отказваме.

— Мислиш ли, че мога просто ей така да застана начело на всичките тези хора и понеже много искам, да спечелим тази война. Не, няма да я спечелим. Само с желание не става. Нужни са хиляди отдадени на идеята хора. А ние нямаме. Хвърлим ли силите си срещу Ордена, ще бъдем унищожени и всеки шанс за бъдеща свобода ще бъде проигран завинаги. — Той прокара пръсти през косата си. — Не бива да повеждаме войските си срещу армията на Ордена.

Той метна черната си разкроена туника през главата. Калан с мъка успя да събере сили да проговори. В гласа й прозвуча огромна загриженост:

— Ами всички онези, които са готови да влязат в бой? Армиите, застанали на бойното поле? Разполагаме с добри и способни хора, готови да се изправят срещу Джаганг и да спрат неговия Императорски орден, като го прогонят обратно в Стария свят. Кой ще ги поведе?

— Да ги поведе накъде? Към смъртта? Няма начин да спечелят.

Калан бе ужасена. Протегна ръка и докопа ръкава му, преди той да е успял да се наведе за широкия си колан.

— Ричард, всички тия приказки за оттегляне от битката са заради случилото се с мен.

— Не. Реших го в нощта преди нападението. След края на гласуването, докато се разхождах сам, доста мислих. Дадох си сметка за нещата и реших. Случилото се с теб не е от значение — то само доказа, че съм бил прав и трябвало да се сетя по—рано. Ако го бях направил, нямаше да пострадаш и ти.

— Но ако не се бе случило нещастието с Майката Изповедник, на другата сутрин ти щеше да се почувстваш по—добре и да промениш решението си.

Светлината, процеждаща се през отвора на вратата зад него, обля златните древни символи, обточващи краищата на туниката му.

— Кара, ами ако аз бях нападнат заедно с нея? Ако ни бяха убили и двамата? Тогава какво щяха да правят всички?

— Не знам.

— Точно затова се оттеглям. Вие ме следвахте, водейки война, от която не зависи пряко бъдещето ви. Отговорът ви би трябвало да бъде, че се борите за себе си, за свободата си. Видях къде съм грешал и разбрах, че по този начин нищо няма да постигнем. Орденът е прекалено силен враг.

Бащата на Калан, крал Уиборн, я бе обучавал във военното изкуство и тя притежаваше практически опит в тази сфера.

— Тяхната армия може да е по—многобройна от нашата, но това не прави победата ни невъзможна. Просто трябва да ги надхитрим. Аз ще съм до теб и ще ти помагам, Ричард. Имаме обучени офицери. Можем да го направим. Длъжни сме!

— Само виж как каузата на Ордена се разпространява от уста на уста, как хората я приемат, понеже звучи добре. — Ричард махна с ръка. — Идеите им са достигнали чак дотук. Ние сме категорично убедени в покварата на Ордена и въпреки това хората навсякъде по света приемат идеите им с широко отворени обятия, без да забелязват ужасната същност на делата им.

— Ричард — прошепна Калан, опитвайки се да не за губи и онова, което все пак се чуваше от гласа й, — аз застанах начело на онези млади галеанци, които тръгнаха срещу многократно по—голяма армия от опитни войници на Ордена, и ги победихме.

— Точно така. Тези момчетата току—що са били видели родния си град, пометен от безчинствата на Ордена. Сблъскали са се с безжизнените тела на своите близки, на всички, които са обичали. Стояли са сред руините на единствения свят, който познават. И са влезли в боя с ясната представа какво правят и защо. Те са щели да участват в тази битка със или без твоето водачество. Защото са били сами. Вярно, завършили са като победители, но повечето от тях са били мъртви победители.

Калан не можеше да повярва на ушите си.

— Значи възнамеряваш да оставиш Ордена да стори същото навсякъде, където мине, за да мотивираш оцелелите да се бият? Възнамеряваш да стоиш със скръстени ръце, докато те изтребват стотици хиляди невинни хора? Да, искаш да се откажеш заради мен. Добри духове, Ричард, обичам те, но не ми причинявай това. Та аз съм Майката Изповедник! Отговарям с кръвта си за живота на хората в Средната земя. Не променяй пътя си заради случилото се с мен.

Ричард сграбчи обкованите със сребро кожени накитници.

— Не го правя заради случилото се с теб. Помагам в спасяването на живота на всички тези хора по единствения начин, който би имал някакъв шанс. Правя единственото възможно нещо.

— Правиш по—лесното нещо — вметна Кара.

Ричард посрещна предизвикателството й със спокойствие и отвърна дружелюбно:

— Кара, правя най—трудния избор в живота си.

Калан вече бе сигурна, че отказът на жителите на Андерия да застанат на тяхна страна го е наранил много по—малко, отколкото си бе мислила. Достигна до два от пръстите на ръката му и ги стисна със съпричастие. Той е вложил душата си в идеята да помогне на тези хора да попаднат под игото на Ордена. Бе се опитал да им разкрие стойността на свободата, като им даде право да изберат сами собствената си съдба. Бе им се доверил.

Резултатът бе съкрушителен. Мнозинството от гласоподавателите отхвърлиха всичките му предложения и по този начин убиха вярата му.

Калан си мислеше, че с времето болката, натрупана в душата му, както и нейната болка, ще утихне.

— Не можеш да виниш себе си за разгрома на Андерия, Ричард. Ти направи всичко възможно. Не си отговорен за нищо.

Той взе огромния си кожен колан със златни токи и го закопча над великолепната си туника.

— Добрият пълководец е отговорен за всичко.

Калан го знаеше. Прииска й се да го разсее, насочвайки мислите му в друга посока.

— Разкажи ми повече за това твое видение.

Пронизителните очи на Ричард се врязаха в нея едва ли не предупредително.

— Видение, откровение, осъзнаване, предположение, пророчество, прозрение — наричай го както искаш, защото то е всичко това едновременно. Не бих могъл да го опиша, по—скоро мога да ти кажа, че изглежда сякаш винаги съм го знаел. Може и наистина да съм — някога. Не се състоеше толкова от думи, по—скоро бе някаква цялост на идея, заключение, истина, която изведнъж ми стана абсолютно понятна.

Тя знаеше, че Ричард очаква от нея да остави нещата такива, каквито са.

— След като всичко ти е било толкова ясно — продължи въпреки това Калан, — значи би трябвало да можеш да го изразиш с думи.

Ричард преметна ремъка с оръжието си през глава, през дясното си рамо. Докато наместваше меча на левия си хълбок, преплетената сребърна нишка на дръжката, изтъкаваща думата Истина, проблясна.

Челото му бе гладко, лицето спокойно. Калан разбра, че най—сетне е уловила пулса на нещата. Убедеността му нямаше да му позволи да скрие истината от нея, след като тя настояваше да я чуе — а тя наистина го искаше. Думите му прозвучаха спокойни, но властни — сякаш пред очите им оживяваше пророчество.

— Твърде неочаквано се качих на престола. Не аз трябва да доказвам себе си пред хората, а който трябва, нека се докаже пред мен. Дотогава не бива да заставам начело, в противен случай всяка надежда е загубена.

Застанал прав, мъжествен, величествен в черните си одежди на магьосник—войн, той изглеждаше като модел на статуя на онзи, който всъщност бе — Търсач на истината, определен от Зедикус Зу’л Зорандер, Пръв магьосник, дядо на Ричард. Зед направи избора си със свито сърце, понеже знаеше, че Търсачите твърде често умират млади и при жестоки обстоятелства.

Търсачът бе закон вътре в самия себе си. Подкрепян от страховитата сила на меча си, Търсачът можеше да превземе сам цели кралства. Ето защо бе толкова важно да бъде избран правилният човек — морален човек — за този пост. Зед твърдеше, че в известен смисъл Търсачът сам намира себе си чрез природата на собственото си съзнание и според действията си и че Първият магьосник има за задача просто да проследи процеса и да му даде официалното звание — както и оръжието, негов спътник до последния му дъх.

В мъжа, когото Калан обичаше, се преплитаха и наслояваха толкова много различни качества и отговорности, че понякога тя се питаше как успява да ги съчетава всичките.

— Ричард, наистина ли си сигурен? Заради важността на неговия пост Калан, а по—късно се бяха обрекли с клетва живота си в защита на Ричард като новоизбрания Търсач на истината. Това се случи скоро след като Калан го бе срещнала. Първите си задачи той пълни именно като Търсач, за да поеме по—късно на вещите си цялата останала отговорност.

Докато й отговаряше, в сивите му очи просветна ясната му цел:

— Единственият господар, комуто мога да позволя да ме управлява, е разумът. Първият закон на разума е следният: това, което съществува — съществува. Което е — е. Цялото познание се гради на този основен елементарен принцип. Това е базата, която поражда живота. Разумът е избор. Желанията и прищевките не са факти, нито пък средства за откриването им. Разумът е единственият ни способ за осъзнаване на действителността — нашето основно средство за оцеляване. Свободни сме да избягваме мисловното усилие, да отречем разума, но не и да избегнем наказанието от бездната, която отказваме да видим. Ако не подходя разумно към борбата, ако си затворя очите пред действителността на съществуващото, в услуга на желанията си, тогава хем ще измрем, хем ще е напразно. Ще се превърнем в още двама души сред безбройните милиони незнайни трупове под сивия, мрачен разпад на човечеството. В тъмнината, която ще настъпи, костите ни ще бъдат нищо незначещ прах. Постепенно, може би хиляда години в бъдещето, може и повече, светлината на свободата отново ще изгрее, за да освети свободните хора, но между тогава и сега милиони и милиони хора ще се родят в безнадеждна мизерия и няма да имат избор, освен да се превиват под игото на Ордена. Пренебрегнем ли разума, това означава да откупим тези планини от разбити тела, камарата от изтърпени, но неизживени животи.

Калан не можа да събере в себе си смелост да заговори, камо ли да спори. Да го направи точно в този момент, би означавало да постави под съмнение преценката му за нещо, което той определя като море от кръв. От друга страна, да допусне да се случи предлаганото от него би означавало да допусне народът й да погине в бездната на смъртта.

С плувнали в сълзи очи Калан отвърна поглед.

— Кара — продължи Ричард — впрегни конете. Ще пообиколя наоколо, за да съм сигурен, че не ни чакат изненади.

— Напротив, аз ще огледам, докато ти впрегнеш конете. Нали аз съм ти охрана.

— Но си ми и приятел. Познавам тези места по—добре от теб. Оправи се с конете и не ми създавай повече главоболия.

Кара завъртя очи и изпуфтя, но в крайна сметка се завтече да изпълни заръката му.

В стаята надвисна тишина. Ричард отметна одеялото на вратата. Щом Калан му прошепна, че го обича, той спря и се обърна. Раменете му сякаш издаваха тежестта, легнала на тях.

— Ще ми се да можех, но няма как да накарам хората да разберат свободата. Съжалявам.

Някъде в дъното на душата си Калан откри усмивка, с която да го дари.

— Може би не е толкова трудно. — Посочи му птичката, която бе издълбал за нея в стената. — Просто им покажи това и те ще разберат, че свободата наистина означава да се носиш на собствените си крила.

Ричард се усмихна, както й се стори с облекчение, преди да изчезне зад прага.