Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fallen, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Жертвите
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Излязла от печат: 04.07.2019
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-478-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10550
История
- — Добавяне
10
— Не си ли гладен?
Джеймисън се взираше в Декър, който седеше срещу нея в ресторанта, където се бяха отбили да вечерят. Всеки бе разказал на другия за местопрестъплението, което е посетил през деня. Той сподели, че Ласитър ще предаде на Грийн съмненията му относно времето на настъпване на смъртта, определено от съдебния лекар.
Декър, който ровичкаше разсеяно в чинията си — и тъкмо това бе породило въпроса на Джеймисън, — остави ножа и вилицата и отпи от бирата си.
— Шест убийства — каза той. — Все на хора, между които на пръв поглед няма никаква връзка. И няма очевидни сходства, но въпреки това е възможно всички тези престъпления да са парчета от един и същ пъзел.
— А ние трябва да ги подредим — добави Джеймисън, която също остави приборите си.
Беше си поръчала мерло. Взе чашата си и отпи.
— Ами ако не паснат? — попита Декър.
— Казах на Грийн, че между тези случаи трябва да има някаква връзка. Шест необичайни убийства в градче като Барънвил? Какви са шансовете между тях да няма нищо общо? Което означава, че двете убийства, на които се натъкнахме, са свързани с предишните четири.
— Но ние изобщо не напредваме.
— Декър, още не е минал и един ден, откакто сме се захванали с това. Нужно е време. Знаеш го по-добре от всеки.
— Нямаме много време, Алекс. В отпуск сме само за една седмица.
— По дяволите! Забравих!
— А нещо ми подсказва, че този случай ще ни отнеме повече от седмица.
— Какво искаш да направим?
— За момента ще продължим да работим, но озовем ли се в задънена улица и наближи краят на отпуска ни, ще се наложи да говорим с Богарт и да го помолим да го удължи. Или да ни позволи да разследваме от името на ФБР.
— Не мисля, че нещата са толкова прости — намръщи се Джеймисън.
— А би трябвало. Убити са шестима души.
— Знам — отвърна притеснено тя, тъй като Декър бе повишил глас и хората от съседните маси започнаха да поглеждат към тях. — Казах ти какво научих в онази къща: две жертви и библейски цитат на стената — побърза да добави Джеймисън.
— Точно така — отвърна разсеяно Декър.
— Какво мислиш?
— Мисля, че е прекалено.
— Какво означава това? — попита объркано Джеймисън.
— Зададох на Ласитър един въпрос, който сега ще задам и на теб. Защо Барънвил?
— Защо Барънвил… какво?
— Шест необичайни и необясними убийства в този град. Какво му е специалното, че провокира толкова много странни престъпления?
— Дори в градчета като Барънвил се случват странни убийства.
— Така е, но тук има нещо друго.
— Убеден ли си, че убийствата са свързани? — попита тя.
Декър кимна.
— Не става въпрос за общ модел, защото голяма част от ключовите детайли са много различни. И все пак мисля, че зад тях стои един човек или една група от хора.
— Абсолютната ти памет помогна ли ти днес?
— Нямаше нищо, което да си струва да запомня.
— Наистина ли? Съвсем нищо?
— Всъщност чух една кола да потегля няколко минути преди да забележа искрите от късото съединение — отвърна Декър.
Джеймисън изправи гръб.
— Спомена го и преди, но видя ли колата?
— Не. Беше невъзможно от мястото, където стоях.
— Добре, на тази улица живеят само трима възрастни. Нищо чудно изобщо да не шофират. А когато ние пристигнахме, нямаше нито една кола. Смяташ ли, че е възможно убиецът да е напуснал къщата, след като е оставил там телата?
— Не бих се учудил. Месарките откриват труповете доста бързо.
Навън захладня и започна да вали.
— Казах на Грийн, че ще отидем в управлението утре сутринта и ще споделим някои идеи — продължи Джеймисън. — Вие с Ласитър какво се разбрахте?
— Нищо не съм се разбирал с нея. Тя ме остави пред къщата на сестра ти, това е всичко. Освен това нямам никакви идеи.
— Може да ти хрумне нещо през нощта.
— Съмнявам се.
— Декър, не забравяй, че ти искаше да работим по този случай — отвърна сърдито Джеймисън. — Затова престани да се оплакваш и се напъни малко.
Декър вдигна поглед към нея, но видя, че тя се усмихва.
Той се ухили засрамен.
— Права си. И то по-често, отколкото подозираш.
Изражението й се промени.
— Зоуи сподели с мен какво си й казал. Че притежавам интуиция и забелязвам онова, които другите пропускат.
— Да не си вирнеш носа сега?
— Благодаря — подсмихна се Джеймисън. — Грийн обеща до утре да ни подготвят цялата информация по предишните случаи.
— Добре — оживи се Декър. — Може да изскочи нещо.
Двамата помълчаха няколко минути.
— Чувал ли си се наскоро с Мелвин? — попита Джеймисън.
— Не, заминал е на почивка с Харпър. Някъде из Средиземно море. Защо?
— Знам колко сте близки с него. Предполагам, че можеше да заминеш на почивка с тях, но може би щяхте да се чувствате неловко тримата. Особено на романтично място като Средиземноморието.
Декър впери поглед в чинията си и не отговори.
— За твое сведение, близо до дома на сестра ми има парк с алеи за джогинг.
— И защо ми го казваш? — погледна я той.
— Ти тренираше и свали доста килограми. Искам да продължиш да се поддържаш във форма. Нали знаеш, че е по-трудно да влезеш във форма, отколкото да поддържаш форма.
— Благодаря, че сподели това прозрение с мен.
Декър погледна през прозореца към потъналата в мрак улица. Минаха едва няколко коли и двама-трима пешеходци. Центърът на Барънвил изглеждаше притихнал като преди буря.
— За какво си мислиш. Декър?
Той продължи да се взира в мрака.
— Чудя се коя ще е следващата жертва.