Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- La légende et les aventures héroiques, joyeuses et gloriesuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandre et Ailleurs, 1867 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Константин Константинов, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Шарл дьо Костер. Тил Уленшпигел
Белгийска. Второ издание
ДИ „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Иван Колев
Коректор: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
История
- — Добавяне
LXI
Зуткин и Нел бяха седнали до един от прозорците на къщицата и гледаха към улицата.
Зуткин каза на Нел:
— Миличка, кажи, не виждаш ли да иде син ми Уленшпигел?
— Не — рече Нел, — ние няма вече да видим тоя лош скитник.
— Нел — рече Зуткин, — не бива да му се сърдиш, а трябва да го съжаляваш, дето той, бедничкият, не си е в къщи.
— Знам — рече Нел, — че далеч оттук той има друга къща, по-богата от родната му и там сигурно го е прибрала някоя хубава дама.
— Много добре ще е, ако е тъй — рече Зуткин, — там може да го хранят с жълтунки.
— Дано камъни му дадат да яде — рече Нел, — тогава тоя ненаситник по-скоро ще се върне!
Зуткин се разсмя и каза:
— Миличка, защо си толкова сърдита?
Клаас, който връзваше замислен в един ъгъл снопове дърва, рече:
— Не виждаш ли, че тя е полудяла за него?
— Я гледай каква хитруша — рече Зуткин, — думичка не ми е споменала! Вярно ли е, миличка, че го обичаш?
— Да не вярваш — рече Нел.
— Добър мъж ще вземеш — рече Клаас, — с лакома уста, празен корем и дълъг език, съпруг, който превръща флорините в лиари, никога не спечелва ни пара с труд и винаги бъхти пътищата като скитник.
Зачервена от яд, Нел отговори:
— А защо не сте го направили по-друг?
— Видя ли — рече Зуткин, — разплака момичето; я мълчи, мъжо!