Метаданни
Данни
- Серия
- Уил Роби (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Guilty, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Виновните
Преводач: Милко Стоименов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателство Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: Американска
Печатница: „АБАГАР“ — Велико Търново
Излязла от печат: 16.01.2017 г.
ISBN: 978-954-769-419-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9862
История
- — Добавяне
15
Роби се обърна с гръб към водата и каза:
— Ще ми покажеш ли къде са открили телата на Кланси и Чизъм?
Тагърт го погледна изпитателно.
— Защо?
— Любопитен съм. Проблем ли е?
— Не, стига да не си пъхаш носа в разследването, което все още не е приключило.
— Разследване? Или разследвания?
— Има ли значение?
— Може и да има.
— Нямам предвид евентуалната връзка между двата случая. Може да я има, може и да я няма. Говоря за твоята намеса.
— Нямам намерение да се намесвам.
Тя се усмихна скептично.
— Това е най-неангажиращото обещание, което някога съм чувала.
— Не мога да обещая нищо повече, Шийла.
Тагърт го изгледа продължително.
Очите й се впиха в него като през оптичен мерник. Не пропуснаха нищо.
— Да вървим тогава — каза тя.
Спряха в края на камениста пътека и слязоха от колата.
— Къщата на Кланси се намира ей там — посочи надясно Тагърт. — Доста е голяма и луксозна. Има ограда с огромна порта.
— Кой живее там сега?
— Само Пит и от време на време някое глупаво пияно момиче, което е забърсал случайно.
— Нали каза, че другите деца на Кланси могат да предявят претенции към наследството?
— Да. Няма да се изненадам, ако цъфне и втората му жена. Ще се нахвърлят като лешояди на мърша и ще се опитат да отмъкнат и последния цент на покойния Кланси.
— Значи са го намерили в бентлито му.
Шийла кимна и го поведе по пътеката, която навлизаше в гората и лъкатушеше сред дърветата покрай реката.
— Внимавай къде стъпваш — предупреди го тя. — Змиите са доста агресивни по това време на годината.
Роби видя една гърмяща змия да се шмугва под някакъв храст, а когато приближиха реката, зърна и един едър воден мокасин да се носи по гладката черна повърхност на Пърл.
Тагърт спря на една полянка и посочи някакво дърво.
— Ей там. Бентлито беше паркирано под дървото, а той беше вътре зад волана. Мъртъв.
— Имаш ли снимки на раната на гърлото?
Тя постави ръце на кръста си и попита:
— Нали те предупредих да не си пъхаш носа в разследването? Каква част от думите ми не разбра?
— Ядосваш се, защото искам да погледна снимките от местопрестъплението?
Тагърт го изгледа с присвити очи.
— Баща ти е служил в морската пехота.
— Да, знам.
— Награждаван е с „Пурпурно сърце“ и „Бронзова звезда“ във Виетнам. Той е герой от войната.
— Баща ми никога не е говорил за преживяното там.
— Нали знаеш, че онези, които имат най-големи заслуги, говорят най-малко. В деветдесет и девет на сто от случаите е така. Работата е там, че морските пехотинци се обучават да убиват. Учат ги как да прерязват гърлата на своите противници.
— Така ли смята полицията?
Тя извърна поглед.
— Искаш ли да видиш къде извадиха Джанет Чизъм? Не е далече.
Качиха се в колата и изминаха триста-четиристотин метра по пътя покрай Пърл. Повървяха няколко минути пеша сред дърветата и се озоваха на мястото. Тагърт му показа къде точно са открили трупа на момичето, оплетен в клоните на повалено дърво.
Роби погледна нагоре и надолу по реката, която бе доста тясна в този участък.
— Тялото вероятно е било изхвърлено по-нагоре, но течението го е понесло насам и то се е заплело в дървото.
— Да, така смятаме и ние. Експертизата показа, че момичето е било убито дванайсет часа преди да открием трупа му. Беше нахапано от алигатор.
— Направихте ли анализ на течението на реката, за да откриете най-вероятното място, където трупът е бил изхвърлен във водата?
— Откъде знаеш такива неща? — попита рязко Шийла.
— Гледам много криминални сериали.
— Аха. В интерес на истината, да, поискахме такъв анализ. Предвид силата на потока, времето, което е прекарала във водата, и всичко останало, вероятно трупът й е бил изхвърлен приблизително на мястото, където намериха Кланси.
— Чух, че причината за смъртта е огнестрелна рана в главата.
— Точно така.
— Открихте ли оръжието?
— Не, но специалистите ни смятат, че става въпрос за „Смит и Уесън“ с патрони четирийсети калибър. Кланси имаше такъв, но когато го поисках за балистична експертиза, заяви, че го е изгубил.
— Колко време е изминало между двете убийства?
— Това на Чизъм е станало доста по-рано. Логично, нали? Кланси беше арестуван и съден. Подобни неща изискват време. Бих казала… около три месеца.
— А между освобождаването на Кланси и убийството му?
— Само пет дни.
— В такъв случай вероятно има връзка.
— Това е една от причините баща ти да седи в ареста.
— Ако Кланси не е убил Чизъм, кой тогава?
— Разследването продължава. Роби, така че няма как да знаем.
— Какво каза баща ми в полицията?
Тя въздъхна и поклати глава.
— Да не си изгубил доброто си възпитание, когато напусна Кантрел?
— Не можеш да ми се сърдиш, че се опитвам да науча повече, Шийла. Кой е прокурорът по случая?
— Предполагам, че мога да ти кажа името му. Обри Дейвис.
— Обри Дейвис? Онзи, с когото учехме заедно в гимназията?
— Същият — отвърна тя примирено.
— Та той беше най-арогантното копеле от всички, понеже семейството му имаше пари, а баща му беше член на щатския конгрес.
— Мога да те уверя, че изобщо не се е променил. Освен това има зъб на баща ти. Съдия Роби често му сритваше задника в съдебната зала.
— Защо?
— Да речем, че добрият прокурор трябва да спазва закона и да не прибягва до мръсни номера, за да извоюва осъдителна присъда. Работата е там, че Дейвис се оказа доста амбициозен. Сега е прокурор, но след време ще се кандидатира за Конгреса. Трябва само да спечели номинацията и избирането му е в кърпа вързано. Осъждането на съдията, когото някои смятат за прекалено мек към престъпниците, може да се окаже добра отправна точка за предизборната му кампания.
— И въпреки това лично отношение към баща ми са му позволили да бъде прокурор по делото?
— За бога, Роби, в нашия окръг има само двама прокурори, а другият получи сърдечен удар. Така че остана единствено Обри.
— Кой е адвокат на баща ми?
— Още не си е взел.
— Но нали каза, че изслушването е утре?
— В десет часа.
— От доста време е в ареста. Защо делото се е забавило толкова много?
— Трябваше да намерят друг съдия, който да го поеме. А тук съдиите не растат по дърветата. Ангажираха един чак от Билокси. Графикът му позволи да дойде едва сега.
— Ще присъствам на изслушването.
— Както и всички останали жители на Кантрел.
— Какво още можеш да ми кажеш?
— И бездруго ти казах твърде много. Ако забравиш предупреждението ми да не си пъхаш носа в разследването, ще се озовеш в килия като баща ти. Чу ли ме, Уил Роби?
— Да, чух те — отвърна той.