Метаданни
Данни
- Серия
- Зестрогонец (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Thigh High, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Диана Райкова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 59 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- bridget
- Разпознаване и корекция
- Regi (2020)
Издание:
Автор: Кристина Дод
Заглавие: Съблазън
Преводач: Диана Райкова
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ергон
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД
ISBN: 978-954-9625-87-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9589
История
- — Добавяне
Осемнайсет
Неса поведе през кръглата врата в мъждиво осветеното помещение.
Трезорът на Фредерик Вайкър беше дълъг и тесен, два метра и шейсетина сантиметра широк и висок около пет метра. Дълга маса за броене беше закрепена към стената, близо до вратата на трезора, и Стефани бе оставила точно там чекмеджетата на касиерите. На отсрещната стена се издигаше цяла секция от дъбови рафтове, върху които имаше натрупани банкноти — от по пет, десет, петнайсет и сто долара, всички стегнати в официални бандероли.
Джеремая бавно обиколи трезора, като гледаше стените, тавана, рафтовете.
Неса пък гледаше него, с полуусмивка на лицето.
— Какво търсите?
— Аз съм турист, търся следи от легендарното престъпление.
Тя се засмя.
— Не. О, не. Не и ти. Плебейското любопитство никога не те е водило при вземането на никое от решенията ти.
— Мислиш, че ме познаваш толкова добре?
— Нямам претенции, че разбирам кое те мотивира да правиш едно или друго, но съм напълно сигурна, че не губиш времето на служителите си с лекомислени занимания.
— Напълно вярно. Не го правя. — Той започна отново да обикаля с ръце на гърба, погледът му се движеше от точка до точка, преценявайки трезора. — Каква е конструкцията, знаеш ли?
— Говори се, че Вайкър е поискал да излеят стените с дебелина четирийсет сантиметра бетон и стомана. — Тя се облегна на стената, изчаквайки, докато Джеремая прокарва ръце по другата страна. — Бил е като Хитлер в бункера си.
— Хитлер? Защото е управлявал банката по правилата?
— Защото е бил безскрупулна свиня, която никога не нарушава правилата.
— Ти нарушаваш ли правилата?
Гледаше я, сякаш вече знаеше отговора.
— Когато знам, че това е правилното нещо, което трябва да се направи.
— Правилното нещо? Според твоята дефиниция? — Тонът му я предизвика.
Тя отвърна раздразнено:
— Според дефиницията на човек, който не изритва децата и вдовиците от къщите им, когато просрочат ипотечна вноска.
— За човек с твоята репутация си много бърза, за да съдиш.
— С моята репутация? Какво имаш предвид?
— Според господин Мак Макнот…
— Който е същият безмилостен кучи син като Вайкър…
Той започна отново, очите му блестяха от нетърпение.
— Според господин Макнот ти… — Внезапно млъкна.
— Аз какво?
— Шшшт. — Джеремая вдигна ръка и бавно се обърна към вратата.
В този момент и тя го чу. Тиктакането на таймера. Гладкият звук на стоманени панти, които се плъзгат към…
Двамата се затичаха към вратата. Стигнаха до нея точно в момента, когато тя се затвори със солидно издрънчаване.
— Не! — Неса удари с юмрук студената стомана. — Хей! — Звукът от удара й беше слаб, едва стигна до собствения й слух.
Джеремая отстъпи назад и погледна златния си часовник.
— По моя е 6:50.
Неса приближи ръка към очите си.
— По моя също.
Джеремая извади мобилния телефон от джоба си и го отвори.
— Тук няма покритие. — Затвори го и изпъшка. — Разбира се, че няма.
— Чудя си да не би електричеството да е спирало по време на бурята и таймерът да е изключен. — Неса разтърка челото си с две ръце, опитвайки се да осъзнае ужаса да стане обект на нападение, докато е с личния разследващ следовател на господин Макнот, след това да се окаже заключена с него в трезора през цялата нощ…
— Всичко е възможно. Но това не е първото ми подозрение. Предполагам, че Декър е пренастроила таймера.
Неса си спомни усмивката на Стефани, онази, която напомняше вълк, който се кани да вечеря с вътрешностите на Неса.
— Разбира се. Прав си. Тя ме мрази.
— Започнах да го проумявам. Не мога да кажа, че и мен ме обича.
Неса се изсмя.
— Ами че ти я изрита от офиса й!
Джеремая не отвърна със смях. Не се усмихна. Нито помръдна. Само я гледаше.
И единственото, което тя чуваше, беше тишината.
Стените бяха толкова дебели. Стефани им беше погодила номер. В банката нямаше клиенти. Касиерите си бяха тръгнали. Ерик… бедният Ерик. Стефани можеше да го застави насила да направи каквото е решила, и ако му беше наредила да си тръгне, без да заключи помещенията, той се беше подчинил.
Никой нямаше да открие, че ги няма. Джеремая и Неса бяха заключени за през цялата нощ.
Лелите й щяха да се притесняват и да съобщят в полицията. Полицията щеше да пусне бюлетин. Всички в Ню Орлиънс щяха да разберат, че е изчезнала. А на сутринта, когато вратата се отвореше — нямаше да има и един човек, който да не знае, че Йонеса Дал е прекарала нощта с танцуващия танго следовател янки, и никой с всичкия си, видял Джеремая Мак, нямаше да повярва, че са прекарали часове наред в броене на пари. Защото мъжете може и да не се досещаха, но не съществуваше жена, която като погледне Джеремая Мак да не помисли за секс.
Тя не можеше да го гледа и да не мисли за секс. А начинът, по който той я гледаше, я караше да подозира — независимо, че не се бяха виждали през уикенда и бяха прекарали деня отделно, — че надеждите й, че този мъж не се интересува от нея, не са се оправдали. Това означаваше само, че той се е оттеглил за кратко и сега ще се възползва от възможността.
Може и да беше самотна. Може и да беше възбудена. Но тук, затворени двамата в един толкова звукоизолиран трезор, че не чуваше нищо, освен задъханото си дишане, тя си помисли, че сексът с него ще е тъмен и емоционален, и прекалено пристрастяващ.
Тя притисна гръб към вратата и я удари безпомощно с длани.
— Какво ще правим сега?
Погледът му се закова върху нея. Той свали сакото от раменете си и го остави на масата. После се приближи до нея. Подпря ръка на вратата, близо до главата й, а другата сложи преднамерено бавно на бедрото й. Топлината на дланта му сякаш прогори кожата й, движенията й бяха парализирани. Като хваната в мрежата на очите му.
Тя започна да диша бавно, дълбоко, опитвайки се да поеме достатъчно кислород, за да запази здравия си разсъдък.
Когато пръстите му започнаха да мачкат плата и да повдигат подгъва в бавен, дързък ритъм, и студеният въздух лъхна голата й кожа, тя осъзна, че на света няма достатъчно кислород.
Той събра полата на кръста й и попита:
— Какво трябва да правим? — Гласът му беше рязък, когато повтори въпроса й. Използва едрата си ръка, за да я обхване от ханша до покритото с памучни бикини триъгълниче между краката.
Една-единствена мисъл прекоси съзнанието й — ако чекмеджето й беше пълно със стари, износени бикини, то тези бяха най-старите.
Как избра да обуеш точно тези днес, Неса?
— Какво трябва да правим? — повтори той. Пръстите му се размърдаха отново, шокираха я, възбуждаха я. — Онова, което искахме от първия момент, в който очите ни се срещнаха.