Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Дърк Пит (20)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Arctic Drift, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боян Николов, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 25 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Клайв Къслър, Дърк Къслър. Арктическо течение
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2011
Редактор: Иван Тотоманов
Коректор: Десислава Петкова
ISBN: 978-954-655-275-4
История
- — Добавяне
58.
На сто километра по̀ на запад „Оток“ се бореше с гонените от вятъра вълни по прекия път към Островите на Кралското географско дружество. В кабината при руля Зак изучваше през лупа сателитна снимка на островите. Два големи острова изпъкваха пред останалите във веригата — Западният остров, отделен от по-малкия Източен остров от тесен канал. Минните операции на „Мидамерика“ се извършваха по южното крайбрежие на Западния остров, срещу залива Кралица Мод. На снимката Зак различи две сгради и един вълнолом, както и признаци на открита мина близо до тях.
— Имате съобщение.
Небръснатият капитан на „Оток“ подаде на Зак едно листче. Зак го разгърна и прочете.
„Пит пристигна в Туктояктук от Вашингтон събота сутринта. Качи се на изследователския кораб на НАМПД «Нарвал». Тръгна в 16:00 ч., навярно към Аляска.
— Аляска — повтори Зак на глас. — Пък и къде ли другаде биха могли да отидат? — добави с усмивка.
— Всичко наред ли е?
— Да, само един закъснял опит конкуренцията да ни настигне.
— Как ще подходим към островите? — попита капитанът, като надникна над рамото на Зак.
— Откъм южното крайбрежие на Западния остров. Ще разгледаме първо минното предприятие. Ще се насочим към вълнолома, за да разберем има ли изобщо някого там. Сезонът не е започнал, така че може и да не са дошли още.
— Може би мястото е подходящо да разтоварим пленниците си.
Зак погледна през люка към шлепа, който ги следваше в бурното море.
— Не — отсече, след като размисли. — Там им е достатъчно удобно.
Чувството, което изпитваше Рик Роман, едва ли можеше да се нарече удобство, въпреки че бяха направили възможно най-доброто при тези обстоятелства.
Роман организира хората и под светлината на фенерчетата те атакуваха купчината гуми. Постлаха палубата с един ред, после издигнаха стени около застланото и се оформи убежище, където можеха да се поберат всички. След това размотаха въжетата за акостиране и ги нагласиха върху пода и стените от гума, което създаде още един пласт изолация. Скупчиха се в тясното пространство и телесната им топлина постепенно вдигна и околната температура. След няколко часа Роман освети с фенерчето си бутилката вода в краката си и забеляза, че ледът е започнал да се топи — в изолираното им убежище вече беше няколко градуса над нулата. Това беше добре.
Но пък беше единственото добро в тази ситуация. Когато Мърдок и Бохоркес се върнаха след двучасова инспекция на вътрешността на шлепа, новините, които донесоха, бяха лоши. Нямаше друг изход. Бяха запечатани като в гигантска консервена кутия.
— Намерих обаче това — съобщи Бохоркес и показа чук с приспособление за вадене на пирони. — Някой го е изтървал и не си е направил труда да го потърси.
— Дори и парен чук няма да ни свърши работа за тази врата — измърмори Роман.
Въпреки това Бохоркес започна да удря по бравата и скоро ритмичните удари на чука се превърнаха в постоянен акомпанимент на скърцането на шлепа. Хората се наредиха на опашка за чука главно от скука, а и за да се постоплят с упражнението. В един момент на фона на неспирното чукане прозвуча гласът на Мърдок:
— Влекачът забавя ход.
— Спрете да чукате — нареди Роман.
Чуха как двигателите на ледоразбивача забавят басовото си бучене. След няколко минути преминаха на празен ход, после шлепът се удари в нещо и се люшна. Заслушани в тишината, хората от сърце се надяваха това да е краят на леденото им затворничество.