Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Fuglane, 1957 (Пълни авторски права)
- Превод от норвежки
- Антония Господинова, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Таряй Весос. Избрани романи
Птиците. Леденият замък. Лодката вечер
Норвежка, първо издание
Послеслов: Вера Ганчева
Редактор: Вера Ганчева
Коректор: Грета Петрова
Технически редактор: Езекил Лападатов
Този том с избрани творби на големия норвежки писател Таряй Весос се издава с любезното съдействие на НУРЛА, Осло.
За корицата е използван фрагмент от картината „Зимна нощ в планината“ на норвежкия художник Хорал Солберг (1865–1935).
Художествено оформление: Веселин Цаков, 2006 г.
ИК „Хемус Груп“, 2006 г.
© 2006 Антония Господинова, превод от норвежки
ISBN-10: 954–758–017–5
ISBN-13: 978–954–758–017–6
История
- — Добавяне
9
Днес беше днес.
Матис обикаляше напред-назад.
В съня ми имаше три неща, мислеше си той.
Бях различен по три начина.
Обикаляше около къщата в прекрасната лятна утрин. Хеге сигурно е вътре и се сърди, задето не тръгна да си търси работа, но — много важно. Новото бе прекалено близко и прекалено значимо. Отвсякъде го обгръщаха свежи ветрове и едва доловими ухания.
Три големи промени. На сутринта те изчезнаха, Матис не се залъгваше, само си спомняше за тях, слушайки мелодията под стъпките си. Сякаш неволно настъпи някакъв скрит в земята клавиш и музиката се понесе из въздуха пленителна, истинска и жива.
Различен по три начина… но днес беше днес. Странно, че Хеге не може да го проумее, мислеше си той, спускайки се надолу към езерото.
Спря на брега и започна да хвърля камъни като малко дете. Водата беше като огледало, днес нямаше никакъв смисъл да се опитва да лови риба. Можеше с чиста съвест да остави полуразпадналата се лодка, завързана за кея.
Трите неща. Те бяха тук, край него. Снощи самият той беше различен. Всичко, което бе мечтал да промени у себе си, се превърна в реалност.
Матис мяташе във водата големи колкото юмрук камъни, а погледът му бе премрежен и отсъстващ.
— Матис! Обядът! — извика Хеге горе от къщата. Приятен женски призив.
Трите неща подскочиха.
Не й се наложи да добавя: идвай веднага! Матис бързо се отзоваваше, щом го викаха за храна; изкачи хълма тичешком и се настани на масата.
— Яж, докато има какво да се яде — каза Хеге, подавайки му храната.
Матис добре знаеше, че тонът й бе резултат от отказа му да си търси работа. Затова Хеге му говореше по този начин.
— Ами ако човек се промени по три начина — каза той, докато поглъщаше храната.
— Какви три начина?
— Свързано е с онова, което ти не бива да знаеш. С момичетата и…
— Аха, ясно.
— Ти никога не си различна, винаги си една и съща — каза ядосано Матис. — Затова не можеш да го разбереш.
— О, да — съгласи се Хеге. — И все пак имаш ли намерение утре да отидеш до селото?
Тя наистина е особена и инат, помисли си Матис. Но пък го храни.
— След като съм казал, значи ще го направя — отговори той и тръпки го побиха, като си представи как стои безпомощен до обезкуражаващо сръчните работници.
Хеге пак се бе захванала с плетката. Матис попита почти умолително:
— Искаш ли да погледаш птицата, щом се появи довечера? Днес каза, че някой път ще го направиш.
— Не тази вечер, ще стане много късно.
— Но нали обеща…
— Трябва да се наспя — отсече Хеге.
Но Матис не се отказваше:
— Ами ако никога повече не се събудиш? Тогава страшно ще съжаляваш.
Тя потръпна. Думите му оказаха силно въздействие върху нея, без той да разбере защо.
— Матис! — изкрещя сестра му. — Млъквай веднага!
Той избяга. Тя викаше нещо подире му, но той уплашен изскочи навън.
Вечерта Матис седеше на верандата с неспокойно сърце и неспокойни пръсти. Хеге все пак пое риска и си легна въпреки всичко.
Настъпи моментът и птицата се появи.
Първо се разнесе тъжният й призив, после се чу шумът от крилете, пляскащи някак безпомощно и учестено.
Крилете пореха високо нежния нощен въздух, но едновременно достигаха най-скритите кътчета в сърцето на Матис. Едно меко и тъмно докосване на нещо необяснимо. Матис целият се изпълни с него. Аз и бекасът, ние сме едно цяло, мислеше си несвързано той.
Отдаден на радостта, си обеща: утре ще отида, щом Хеге толкова настоява, стига само да няма буря. Светкавицата си е светкавица, тогава никъде не излизам и сестра ми го знае.
Изчака бекасът да прелети още веднъж, после се прибра в обгърнатата от летен сумрак стая и си легна. Но напразно чакаше сънят да се повтори. Не видя нищо подобно — нямаше нито гора, нито девойки.