Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Zero Hour, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Златарски, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Еми (2015)
Издание:
Джоузеф Файндър. Часът нула
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 1997
Редактор: Иван Тотоманов
История
- — Добавяне
26.
Рано на следващата сутрин, след като Питър взе Джаред за през деня, Сара се качи в колата и отиде на работа. Откакто визитите на Питър бяха зачестили, Сара почти всяка събота ходеше до офиса. Всъщност този път имаше и изостанала работа, а беше готова на всичко, само и само да намери някакви улики срещу убиеца на Валери.
Оказа се, че не е необходимо.
Когато пристигна на работа, я чакаше записаното от телефонния секретар обаждане от Тед Уилямс. Тя го изслуша и веднага замина за отдел „Убийства“.
— Какво научихте? — започна тя още от вратата.
— Опръскване — каза Теди и поясни, че става дума за понякога невидими с просто око пръски от кръвта на жертвата по дрехите на убиеца.
— По-точно?
— Спортно сако, което намерихме в огромен дрешник, принадлежащ на един тип, известен като Боби Хигинс Сладкия.
Сара се облегна на стената и затвори очи. Призля й.
— Сладкия?!
— Боби Хигинс Сладкия живее в голяма къща в Молдън с поне четири съпруги. Мисля, че три от тях са сестри. Всяка си е сложила измислена от него татуировка под пъпа.
— Звучи ми като дамгосване на добитък. И кой е той?
— Нещо като непостоянен приятел на жената, която е била „мадам“ на твоята Валери. Мускул за отстраняване на проблеми.
— Съмнявам се.
— Валери е лъжела мадам и тя го е знаела.
— Може и да го е знаела, но много се съмнявам, че ще стигне дотам, че да наеме някакъв сводник да пречука Вал. По информация ли действахте?
— Отидохме с рутинен ордер за обиск, издаден въз основа на телефонните разговори на мадам. Твоят „бивш“ пръв забеляза уликата. Сако в бяло и златно, чиито ръкави на пръв поглед изглеждаха леко замърсени.
— Направихте ли ФГМ-тест? — Имаше предвид изследване за ензима фосфоглукомутаза.
— Пълно съвпадение с кръвта на Вал. Но ако си мислиш, че е опит за подхвърляне на улики, ще допълня, че той няма никакво алиби. Виновен е, та дрънка.
— Опита ли се да отрече, че сакото е негово?
Теди гръмко се изсмя.
— Да, ама сам не си вярваше. Честно ти казвам, това е най-грозното сако, което съм виждал.
— Балистичната експертиза?
— Боби Сладкия има „Глок“, същия калибър.
— И мислиш, че това е достатъчно? Какво ти казаха от Балистиката?
— Съвпада. — Но гласът му беше неуверен.
Тя поклати глава.
— „Глок“ няма резба на цевта. Така че балистичната експертиза е много по-трудна. Но щом искаш да излезе, че го е направил Боби Сладкия, действай. Това си е твоя работа. Изобщо не мисли, че ще тръгна да те спирам. Мен да питаш, колкото повече сводници са зад решетките, толкова по-добре.
— Унижават жените, така ли?
— Те са просто боклуци. Пожелавам ти той да няма опитен адвокат, който да се хване за слабостта на доказателството с „Глок“-а, защото иначе край на обвинението. Още нямаш свидетел, нали?
— Този тип е яко подпрян.
— Така че ако не внимавате, скоро ще можете да си отдъхнете в отдел „Автокражби“. Не, само не ми се оправдавай, Тед. Наистина не ми пука. Сега, ако не възразяваш, приеми моите поздравления.
Късно следобеда Сара мина да прибере Джаред. По кални дънки и мръсни тениски двамата с Питър хвърляха футболна топка на ливадата. Току-що бе започнало да вали и Джаред изглеждаше малък и притеснен, но щом видя майка си да слиза от колата, ентусиазирано й махна с ръка.
— Подранила си — извика Питър.
— Нещо против да понаблюдавам няколко минути?
— Може, мамо — отвърна Джаред. — Татко току-що ми показваше как да минавам през организирана по схема защита.
Питър пак показа, размахвайки ръка, и викна:
— Под прав ъгъл. Пет метра право напред, после свиваш надясно и отново пет метра. Ясно ли е?
— Направо и надясно? — попита Джаред. Гласът му беше тъничък и напрегнат.
— Тръгвай! — неочаквано изрева Питър и Джаред хукна. Питър хвърли топката и Джаред я улови.
Сара се усмихна.
— Не! — скара се Питър. — Казах под ъгъл, нали така? Трябваше да заобиколиш противника. Искам да го направиш в полет.
— Че аз дори не знам какво да направя в полет — оправда се Джаред.
— Тичаш напред колкото можеш по-бързо и аз я хвърлям над главата ти. Сечеш встрани, скачаш и я ловиш. Ясно?
Джаред изтича обратно при баща си и докато се приближаваше, се оправда:
— Ама я хванах, нали?
— Джери, приятелю, ти изобщо не я хващаш както трябва. Използваш само ръцете си. Не използвай само тях. Притисни я до гърдите си. Постави тялото си пред полета й.
— Не, не искам да ме удря.
— Я не се лигави — скара му се Питър. — Не може да те е страх от топката. Дръж се като мъж. Искам да опиташ пак, хайде.
Джери отново се затича и се подхлъзна в калта.
— Сега, като я уловиш, притисни я до гърдите си — извика Питър и хвърли топката. Тя описа идеална крива. Той пак извика: — Притисни топката в гърдите си. Притисни я!
Джери направи крачка встрани, топката се плъзна между ръцете му и тупна в тревата. Джаред се хвърли след нея, загуби равновесие повторно и този път падна.
— Боже Господи! — изпъшка Питър. — Топката няма да ти направи нищо лошо. Постави тялото си пред нея! Не се страхувай от нея.
— Аз… го направих…
— Сложи двете си ръце около топката!
Объркан, Джаред се изправи и се затича обратно към баща си.
— Виж, Джери — с по-мек глас каза Питър. — От теб се иска да я притиснеш до тялото си. Добре, сега ще опитаме „кука“.
— Кука ли? — изморено повтори Джаред.
— Да, кука. Отиваш там, тичаш десет метра и се обръщаш. Топката ще бъде при теб. Разбра ли ме?
— Разбрах — каза Джаред. Гласът му беше мрачен.
Сара се запита дали нейното присъствие не го притеснява и реши, че това е напълно възможно и че е по-добре да си ходи.
— Добре, да започваме! — извика Питър, докато Джаред се тътреше напред. В един момент момчето реши да се затича и рязко ускори ход. Питър хвърли топката силно и безмилостно, като куршум. Джаред спря, обърна се, както му беше казано, и в същия миг футболната топка се заби в корема му.
Сара го чу как хлъцна — и в същия миг Джаред се преви и бавно се свлече на тревата.
— Джаред! — извика Сара.
Питър гръмко се изсмя.
— И това ми било мъж! Я се стегни! Без малко да се изпуснеш, а? — После се обърна към Сара. — Нищо му няма. Излезе му въздухът. Сега ще се оправи.
Джаред с мъка се изправи. Лицето му бе почервеняло. По бузите му се стичаха сълзи.
— Татко! — извика той. — Защо го направи?
— Че какво толкова съм направил? — засмя се Питър. — Казах ти, момче, трябва да я притиснеш в тялото си. Какво си се превил така? Искаш ли да се научиш, или не?
— Не! — изкрещя Джаред. — Господи, татко! Ако знаеш как мразя това! — И закуцука към Сара.
— Мразя го! — изхълца момчето приглушено, щом притисна лице в блузката й. — Той е такъв тъпак, мамо. Мразя го!
Тя го притисна до себе си.
— Но ти се справи много добре.
— Мразя го! — Гласът му ставаше все по-висок. — Мразя го! Не искам повече да идва да ме взима. — Питър се приближаваше към тях с мрачно лице, стиснал зъби.
— Виж, Джери — каза той. — Не искам да се страхуваш от топката. Ако го направиш както трябва, топката не може да те удари.
— Защо не се махнеш оттук, по дяволите! — избухна Сара.
— Боже мой! — престорено възкликна Питър. — Не го стискай толкова, боли го!
— Махай се — повтори Сара.
— Ти си тъпак! — извика Джаред на баща си. — Не искам повече да играя футбол с теб. Глупак такъв!
— Джери — опита се да го успокои Питър.
— Разкарай се, татко! — извика Джаред с треперещ глас, обърна се и тръгна през тревата.
— Джаред — извика Сара след него.
— Отивам си у дома, мамо — изхлипа той.
Сара и Питър останаха под ромолящия дъждец. Русата му коса беше разбъркана, а сивата му тениска бе кална. Изглеждаше все така строен и във форма както винаги. Никога не й се бе струвал по-привлекателен и никога досега не го бе мразила толкова силно.
— Говорих с Теди — каза тя.
— Да?
— Научих за Боби Сладкия.
— И какво, да не си изненадана, че намерихме убиеца на курвата толкова бърза?
— Не. Само мисля, че сте хванали не когото трябва.
— Боже, Сара, та ние намерихме кръв по дрехите на този тип. Какво повече искаш?
— Имате улики, колкото да го пъхнете зад решетка. Но не мисля, че той е убиецът.
Питър поклати глава и се усмихна.
— Добре, както и да е. Може ли да използвам душа ти? И да се преоблека вътре? Джаред и аз ще излезем на вечеря. „Хилтоп Стейк Хауз“.
— Не мисля, че Джаред ще иска да излезе.
— Не помниш ли, че е мой до довечера?
— Изборът за това е на Джаред, Питър — напомни му тя. — А аз не мисля, че той ще иска да излиза с теб тази вечер до „Хилтоп“ или докъдето и да е. Съжалявам.
— Детето трябва да се научи да стои само на краката си — тихо каза той.
— За бога, Питър! Та той е само на осем години. Не виждаш ли, че още е дете?
— Той е момче, Сара. Децата имат голям потенциал. Единственото, от което има нужда, е малко дисциплина. — Гласът му звучеше почти умолително. — Знаеш ли, че Джой Гамаши бе от категория „перо“, но стана световен шампион? Ако искаш да се пребориш с Флойд Патерсън, Марвин Хаглър или Майк Тайсън, трябва да можеш да понесеш няколко цицини. Ти го учиш да бъде мек. Джери има нужда от баща.
— Но ти не си му баща, а спаринг-партньор — каза Сара тихо, без да крие неприязънта в гласа си. — Удари с ракета, насочени в ребрата. Крошета в челюстта. Ти си груб, да не кажа нещо повече, и аз няма да го допусна. Няма да ти позволя повече да третираш сина ми по този начин.
— „Сина ми“ — повтори Питър иронично.
За момент и двамата замълчаха.
— Виж какво — обади се Сара, — защо не облекчиш нещата за всички ни? Върви си у дома. Джаред не иска да излиза с теб на вечеря.
— Детето има нужда от баща — тихо повтори Питър.
— Да — съгласи се Сара. — И е напълно ясно, че не ти можеш да бъдеш такъв.