Метаданни
Данни
- Серия
- Джейк Лонгли (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deep six, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Д. П. Лайл
Заглавие: Зад борда
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Абагар АД
Излязла от печат: 29.03.2018
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Вяра Николчева
Художник: Дима Дамянова
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-448-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8073
История
- — Добавяне
47
Виктор Борков прояви обичайното си благородство и великодушие. Макар и не от самото начало. Когато тримата с Морган и Рей пристигнахме на кея до „Морска вещица“, бяхме посрещнати от Зума и Бойд. И двамата се мъчеха да изглеждат като истински бодигардове, които охраняват подножието на мостчето. Зума издуваше мускули и се правеше на страшен. Какъвто предполагам, че наистина беше. Също и Бойд. Морган показа полицейската си значка, но и това не постигна очаквания ефект. Най-накрая Борков се появи на борда и ни покани да се качим. Зума и Бойд се завъртяха като пумпали и ни позволиха да минем покрай тях, след което ни последваха. Не ми харесваше, че са зад гърба ми, но се чувствах по-добре в компанията на Рей и Морган. Особено на Рей. Баща ми също може да бъде страшен.
Настанихме се около масата на задната палуба, където по-рано двамата с Никол бяхме обядвали. Борков ни предложи напитки, които отказахме, след което ни попита какво може да направи за нас.
— Да отговорите на няколко въпроса — отвърна Морган.
— Винаги се радвам да помогна на представителите на закона — заяви Борков, запали пура и се облегна на стола си.
Изглеждаше спокоен и невъзмутим.
— Радвам се да го чуя, господин Борков — каза Морган.
— Моля ви, наричайте ме Виктор.
— Бих искал да разбера, господин Борков — продължи Морган, вперил поглед в Зума и Бойд, които стояха зад гърба на шефа си като добри войници, — къде бяха вашите хора този следобед?
— Тук-там — отговори Зума.
— Интересува ме повече там, отколкото тук — поясни Морган. — Къде отидохте, след като оставихте Грейс, Никол и Джейк в мола?
— Не помня — отвърна Зума и погледна Бойд. — А ти помниш ли?
Бойд сви рамене.
— Пазарувахме.
— Какво?
— Това-онова.
Морган кимна.
— Значи били сте тук-там и сте пазарували това-онова? Прав ли съм?
— Горе-долу — усмихна се Зума.
Борков дръпна от пурата си и прогони с ръка облачето дим.
— За какво става въпрос?
— Мисля, че знаете — обади се Рей.
— Аз ли? И какво мислите, че знам?
— Как едно семейство е намерило смъртта си.
— И кое е това семейство?
Трябва да призная, че Борков проявяваше невероятно хладнокръвие. Потърсих по лицето му признаци за напрежение, но не открих нито един. Той владееше положението. Той беше и съдия, и прокурор, и съдебни заседатели, и… всичко. Изобщо не се страхуваше от някакъв дребен държавен служител като Морган.
— Семейство Маком — казах аз. — Нали се сещате, приятелката на Даръл Уилбанкс и нейните родители.
— Не ги познавам.
Погледнах го право в очите.
— Но познавате… или по-точно, познавали сте Даръл и Дарнел.
— Не мисля.
Морган се приведе напред.
— Вижте какво, Борков, ще ви го кажа съвсем ясно. Една жена бе убита в „Пойнт“. Съпругата на човек, с когото сте се конкурирали за някакъв имот. После изчезнаха братята Уилбанкс. И то от тази яхта. — Борков понечи да възрази, но Морган го спря с ръка. — После един тип на име Раул Гомес получи куршум в главата. А сега загина цяло семейство.
— Това трябва ли да ми говори нещо? — попита украинецът сред облак тютюнев дим.
— Всички пътища водят към Рим — каза Морган. — И всички тези хора са били свързани с вас.
— Не мисля. Нямам представа за какво става въпрос.
— Разполагаме със свидетели, които твърдят друго.
Борков изтръска пепелта в пепелника, оставен до левия му лакът.
— Къде е Грейс?
— Мислех, че е тук — отвърнах аз.
Борков ме удостои със смразяващ поглед.
— Доколкото си спомням, тя излезе с теб.
— Изгубихме се в мола. Предположих, че се е върнала с тези двамата. Да не би да не се е прибрала?
Борков се изправи.
— Мисля, че приключихме.
— Имам още няколко въпроса — каза Морган.
— Не ми харесва тонът ви. Не ми харесва, че идвате тук и ме обвинявате.
— Не съм ви обвинил в нищо, господин Борков. Засега.
— Напротив. Затова ви моля да напуснете. Ако искате да разговаряте с мен или решите да душите около бизнеса ми, извадете си заповед за обиск.
— Ще го направим непременно — отвърна Морган и стана. — Ще се видим скоро, господин Борков. Много скоро.
Когато стигнах до мостчето, а Рей и Морган вече бяха изминали половината разстояние до кея, Борков пристъпи зад мен и каза тихо:
— Значи не работиш за баща си, а? Излъга ме и това ще се окаже най-голямата грешка в живота ти.
Обърнах се към него.
— Правил съм и по-лоши грешки. По едно време излизах с омъжена жена. Съпругът й разбра и се опита да ме прегази с колата си една нощ.
— Жалко, че не е успял.
— Надцени шофьорските си умения. И се озова в канавката — усмихнах се аз.
За разлика от Борков. Лицето бе като издялано от гранит. Студен гранит. Време беше да си тръгна.