Метаданни
Данни
- Серия
- Карън Вейл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The 7th Victim, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Чизмарова, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Алън Джейкъбсън. Седмата жертва
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2010
Редактор: Боряна Даракчиева
Коректор: Десислава Господинова
ISBN: 978-954-655-161-0
История
- — Добавяне
72.
Франк Дел Монако клекна до нея и също се вторачи в трупа.
— Не разбирам — каза най-после Вейл.
— Скапал се е — отвърна Дел Монако. — Също като другите.
— Кои други? — попита Роби, който стоеше зад тях.
— Всички серийни убийци. Стигат до момент, когато убийствата им идват в повече и не могат да се справят с тях. И макар да нямат морал, дълбоко в себе си знаят, че това, което вършат, е нередно. Не е достатъчно да ги спре, но напрежението нараства до момент, с който не могат да се справят. И това е краят.
— Но чак самоубийство? — озадачи се Роби.
— Скапват се — обясни му Вейл. — Фантазиите им стават все по-жестоки, редът преминава в безредие. Организацията — в безпорядък. Така заловихме Бънди. Ако не го бяхме арестували, вероятно и той щеше да се самоубие.
— Местопрестъплението в дома на Линуд определено сочеше за разпадане — обади се Дел Монако, — въпреки че тогава не го забелязахме. Но мисля, че преценката ни беше правилна. Личната връзка, прекалената жестокост.
— Но жестокостта не е била само заради това — добави Вейл. — По онова време вече се е разпадал. Може би убийството на Линуд — жената, която му е отнела дъщерята — е било прекалено много за него.
Дел Монако поклати глава.
— По-скоро е извършил онова, от което се е нуждаел. Фантазирал е за него през петнайсетте години в затвора. Излязъл е и е видял жени, които му напомняли за младата Линуд. Може да не го е осъзнавал, но ги е убил, защото е убивал нея отново й отново. А после някак си я е открил. И е решил да я очисти.
— Каква е причината за смъртта? — попита Синклер, като влезе в стаята.
Дел Монако отговори:
— Изстрел в челото. От упор. Стар трийсет и осемкалибров пистолет. Още е в ръката му. Прилича на самоубийство.
— Преди колко време?
— Не съм сигурен, но бих казал един ден или по-малко.
— Хайде да потърсим остатъци от барут, за да се уверим — предложи Синклер.
— Карън — извика Бледсо, — трябва да видиш това.
Тя се надигна и тръгна нагоре по стълбите. Влезе в спалнята. Пет леви ръце висяха от тавана, окачени на рибарска корда.
— Пет… кажи в лабораторията, че трябва да узнаем коя липсва.
Бледсо кимна.
— Има и още нещо.
Той я поведе по коридора към банята. На огледалото с червило бяха надраскани думите: „То е в кръвта“.
Вейл въздъхна и огледа старомодната баня.
— Май намерихме нашия човек — отбеляза Бледсо.
Тя кимна.
— Добре ли си?
Вейл изкриви устни.
— Мислех, че ще почувствам нещо. Например да си спомня, че съм била тук преди. Защото сигурно съм била. Като бебе, преди Линуд да прояви достатъчно разум и да избяга.
Очите й зашариха из банята и коридора.
— Но не чувствам абсолютно нищо.
— Била си бебе. Какво очакваш?
— Не знам, Бледсо. Просто смятах, че ще изпитам нещо.