Метаданни
Данни
- Серия
- Мич Рап (11)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Extreme Measures, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Марин Загорчев, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Dave (2014)
Издание:
Винс Флин. В случай на опасност
Американска. Първо издание
ИК „Ера“, София, 2009
Превод: Марин Загорчев
Редактор: Лилия Анастасова
Художествено оформление на корицата: Димитър Стоянов — Димо
ISBN: 978-954-389-045-3
История
- — Добавяне
67.
Рап влезе в асансьора с компанията си от престъпни типове. Освен Ридли и четиримата араби, които беше арестувал, водеше и двама полицаи. Служителите на реда бяха приблизително с ръста и телосложението на мъжагата, когото Рап бе зашеметил. След като сложи белезници на четиримата мъже, Мич напъха двама на задната седалка на полицейската кола, а Абад и един от другите взе със себе си.
Ридли избърза напред и въведе кода си на електронната ключалка на оперативния център. Рап влезе с Абад, полицаите вървяха зад него, водейки едрия мъжага от двете страни. Явно бе създавал проблеми по време на пътуването. След като се беше опитал да счупи страничното стъкло с крак, полицаят, седящ на дясната седалка, го бе неутрализирал със сълзотворен спрей. Със стегнати с белезници зад гърба ръце го бяха оставили да се гърчи безпомощно, неспособен да облекчи болката в очите си. Ако зависеше от него, Рап би нахлузил брезентови торби на главите им, но в момента не разполагаше с такива.
Неш и други двама агенти посрещнаха групичката. Големият екран зад него стана син.
— Къде ще ги заведем?
— Горе — отговори Рап, като погледна балкона. Нямаха четири отделни зали, затова той взе друго решение. — Тези тримата — нареди, като посочи едрия мъжага и двамата други — ги сложи в една стая по очи на пода. Ако се опитат дори само да се погледнат, хората ти могат да ги започнат с ритници.
Неш нервно погледна двамата полицаи. За негова изненада те закимаха одобрително.
Единият дори предложи да помогне и Рап отговори:
— Чудесно. Върви с тези двама агенти. — Когато мъжете се отдалечиха, погледна Ридли: — Качвай тоя малоумник горе и започвайте. Ще дойда след малко.
— С удоволствие. Хайде, малоумник!
Хвана грубо Абад за рамото и той изохка.
— Рамото ми! — запищя. — Извадено е!
— Не е извадено — изрече Рап. — Ако беше, щеше да припаднеш от болка. Само е изкълчено, ако горе не ми разкажеш всичко, което искам да знам, ще откача цялата ти шибана ръка и ще ти я завра в задника.
— Тръгвай — заповяда Ридли и дръпна арестанта за яката.
Неш огледа залата; повечето хора в нея гледаха Рап. Каза му:
— Трябва да поговорим за някои неща.
— Казвай бързо.
Майк постави ръце на кръста си и се канеше да заговори, но Арт Харис се приближи.
— Момчета, ще ви кажа нещо, но не сте го чули от мен — прошепна съзаклятнически. — Току-що ми се обадиха от централата. Изпращат екип.
— Какъв екип? — попита Рап.
— Прокурори и следователи. Открили са следи от силни експлозиви и кръв в джамията.
— Е, какво?
— Това е ФБР, Мич. Със закъснение някой се сетил, че нямат заповед за претърсване. В паника са. Опасяват се, че съдията ще отхвърли всички улики.
— И затова идват тук да поемат разпита?
— Така мисля.
— Мамка им! Само да опитат!
— На твое място бих впрегнал всичките си усилия през следващите трийсет минути. Ако разбираш какво искам да кажа.
Рап се хвана за главата и изръмжа:
— Кога ще се научат? Това са същите простотии, които ни забъркаха в тази каша.
— Нека аз да се заема с разпита — предложи Неш. — Аз съм виновен за всичко.
— Какво искаш да кажеш?
— Ако ти бях казал за Джонсън навреме, може би това бедствие щеше да се избегне.
Рап го хвана за ръката и го заведе в ъгъла.
— Млъкни, по дяволите!
— Ама…
— Няма „ама“. Бедствие е, когато дойде ураган. Не можеш да спреш природата или Бог. Това — той посочи екраните — рано или късно щеше да се случи. Не можем вечно да държим под контрол тези хора. Особено когато трябва да се съобразяваме с всякакви глупави правила. Ако беше изтеглил Джонсън в понеделник, както Чък и Роб ти бяха казали, нямаше да заловим тия четирима негодници. Не сме сгрешили чак толкова сериозно, щом сме стигнали дотук. Точно обратното. Затънали сме в тази каша, защото не поехме достатъчно рискове. Жалко за Джонсън и когато му дойде време, ще почетем паметта му, но сега имаме по-важна работа. Не трябва да губим нито секунда. Федералните ще дойдат всеки момент и ще започнат да се правят на важни, ще прочетат правата на тези отрепки. Ще доведат адвокати и след две години може и да успеем да ги изправим на съд. Не ми дреме за тези глупости. Това е фарс. Знаеш ли на какво миришат двама от тия мръсници?
— Не.
— На скара, Мич. Миришат на изгоряло месо. Колко искаш да заложа, че те са участвали в изгарянето на Джонсън?
Неш погледна към площадката на полуетажа над оперативната зала, където агентите качиха четиримата араби, и каза:
— Да побързаме тогава, преди да дойдат костюмарите.