Метаданни
Данни
- Серия
- Семейни обстоятелства (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Обман, 1973 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Емилия Гергова, 1975 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Личност и общество
- Съвест и разкаяние (изкупление)
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Четиво за деца
- Четиво за тийнейджъри (юноши)
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Алберт Лиханов
Заглавие: Измама
Преводач: Емилия Гергова
Година на превод: 1975
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: „Народна младеж“ — издателство на ЦК на ДКМС
Град на издателя: София
Година на издаване: 1975
Тип: повест
Националност: руска (не е указано)
Печатница: Държавен полиграфически комбинат „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: 25.IX.1975 година
Редактор: Люба Мутафова
Художествен редактор: Тодор Варджиев
Технически редактор: Маргарита Воденичарова
Коректор: Ани Кожухарова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20899
История
- — Добавяне
4
Майка му пуши, съсредоточено мисли за нещо и казва:
— Е, хайде да пием!
Тя налива вино в чашите, вдига своята и се обръща към Олег Андреевич:
— Може ли да вдигна тост?
— Може! — смее се Олег Андреевич.
— Само че тостът ми ще бъде чисто женски, не се обиждай — казва тя, — но и за вас, мъжете, се отнася, защото закъде сме ние без вас…
За минута тя замълчава. Серьожа гледа майка си учудено, с усмивка: интересно, какво ли ще каже? Нещо за себе си? Или пък за таланта? А може би за леля Нина?
— И така — казва майка му, като гледа леля Нина — ние с теб трябва да пием не за таланта, не за красотата, не за ума. А за нашето женско щастие. Разбираш ли? За тебе, Нинка, защото имаш това щастие. И за мен, защото го нямам… Но ще го имам!
Серьожа разбира, че майка му е леко пияна, и затова той се втренчва в нея, за да може да забележи погледа му и да разбере, че трябва да се сдържа… Майка му винаги го разбира без думи. Но сега тя не забелязва Серьожа.
— Нищо друго не ни трябва на нас, Нина, освен дом, мъж и деца.
В очите на майка му блестят сълзи. Серьожа не издържа, приближава се до нея и я прегръща.
Тя трепва, избърсва сълзите, хваща ръката на Серьожа и като го придръпва към себе си, поглежда го право в очите.
— Ще ти открия една тайна, Сергунка — казва тя и неочаквано моли: — Разбери ме, ако можеш.
— Нищо, мамо, нищо — успокоява я Серьожа, мислейки, че тя не може да дойде на себе си от виното.
— Дълго мълчах, страхувах се да кажа и може би още нямаше да открия тайната си, но сега и Нина, и Олег Андреевич са тук, затова не е толкова страшно… — Изведнъж тя каза и сякаш удари плесница на Серьожа: — Скоро ще се омъжа, Сергунка.
— За кого? — пита машинално той.
— За Никодим — казва майка му и се поправя. — За Никодим Михайлович. Той скоро ще пристигне.
— Завърши ли вече курсовете? — пита леля Нина.
— Завърши ги — казва майка му. — Тези дни се прибира.
Някак прибързано Олег Андреевич налива в чашите и вдига своята.
— Тогава да пием за вас, Ана Петровна — казва той.
— За теб, Анушка. — Леля Нина скача от стола, отива до майка му, прегръща я и двете започват да плачат.
Вратата скръцва, в стаята се търкулва отначало синьо камионче, след това се показва червено сандалче и най-после се появява самият Котка — синът на леля Нина.
— Татко — обръща се той към Олег Андреевич без всякакви предисловия. — Северното море е много опасно за корабите, там има снайпери.
— Какво, какво? — смее се Олег Андреевич.
— Такива едни ледени планини.
— Айсберги?
— Да, снайберги.
Всички се смеят.
Серьожа също се усмихва.
После взема чайника и отива в кухнята.
От кухнята има врата към улицата.
На вратата, която е със стегната пружина, съседката е залепила обява. Серьожа знае наизуст съдържанието й:
Молим всички граждани, когато ходите, задържайте вратата, не я хлопайте, иначе главата ми се пръска и мозъкът ми ще изхвърчи.
Той крачи по двора, без да забелязва нещо около себе си, и в такт си повтаря наум обявата с всичките й грешки: „Мо-лим всич-ки граж-да-ни… и-на-че гла-ва-та ми се пръска… мозъ-кът ми ще из-хвър-чи“.
Думите като тъпи удари чукат в слепоочията му…