Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Nesnesitelná lehkost bytí, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от чешки
- Анжелина Пенчева, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 36 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Ринги Рае (2012)
Издание:
Милан Кундера. Непосилната лекота на битието
Издателска къща „Колибри“ — София
Преводач: Анжелина Пенчева
Художник на корицата: Стефан Касъров
Превод: Анжелина Пенчева
Редактори: Стефан Бошнаков, Силвия Вагенщайн
Коректор: Людмила Стефанова
Чешка. Първо издание
Формат 84Х108/32. Печ.коли 20
Цена 8,00 лв.
Предпечатна подготовка „Алкор — Владислав Кирилов“
Печатница „Абагар“ — В. Търново
ISBN 954–529–151–6
История
- — Добавяне
10
Няколко дни по-късно отново се появи на бара. Когато го видя, Тереза му се усмихна като на приятел.
— Трябва да ви благодаря още веднъж. Този плешивец често идва тук и е страшно противен.
— Забравете го.
— Но защо искаше да ми причини неприятности?
— Просто защото е пияница. Още веднъж ви моля настоятелно — забравете го.
— Щом ме молите, ще го забравя.
Високият мъж я гледаше в очите:
— Обещайте ми.
— Обещавам.
— Колко е хубаво да чуя от вас, че ми обещавате нещо — каза мъжът, продължавайки да я гледа в очите.
Това беше кокетиране: поведение, чрез което даваме на другия да разбере, че сексуалната близост е възможна, макар възможността да си остава негарантирана и теоретична.
— Как изобщо е възможно точно в този квартал, най-грозния в Прага, човек да срещне жена като вас?
Тереза на свой ред попита:
— Ами вие? Какво търсите вие в най-грозния квартал на Прага?
Мъжът обясни, че живее наблизо, инженер е и последния път се отбил в бара съвършено случайно, на връщане от работа.