Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Chain, 2019 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ирина Денева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Ейдриън Маккинти
Заглавие: Веригата
Преводач: Ирина Денева-Слав
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Анишър (Егмонт България ЕАД)
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Радка Бояджиева
Коректор: Милена Александрова
ISBN: 978-954-27-2303-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11272
История
- — Добавяне
27
Петък, 18:57 ч.
Полицаите карат след тях около трийсет секунди, плавно се изравняват с пикапа и после чисто и просто го задминават. Естествено. Рейчъл не е направила нищо нередно. Тя кара право към къщата на Апънзелър. Амилия или е замаяна, или е в шок. Няма значение кое от двете е, важното е, че е спряла да се мята, а сега само това има значение.
— Ти я прибери долу, а аз ще се обадя — казва Рейчъл на Пийт.
Когато улицата се опразва, Пийт извежда Амилия от доджа и я води долу в мазето. Рейчъл остава в колата и отваря уикр приложението на телефона си.
„Готово“ — пише тя.
„Какво е готово?“ — отговарят й.
„Отвлякох Амилия Дънлийви. При мен е.“
Телефонът иззвънява.
— Добре. Много добре — казва изкривеният глас. — Сега ще се обадя на семейството. После ще им се обадиш ти и ще им поискаш сто хиляди долара, платими в биткойни на същата сметка както преди.
— Сто хиляди! Това е малко…
— Това е само половината от сумата в спестовната им сметка. Спокойно могат да си го позволят. Въпросът не е в парите, Рейчъл.
— Знам. Въпросът е във Веригата.
— Точно така. Ще им се обадя и ще им кажа да намерят лист и химикалка. Ти ще говориш с тях след точно пет минути от предплатен телефон. Ще чакат обаждането ти.
Линията прекъсва. Рейчъл се обажда на Пийт по една от еднодневките.
— Ало? — казва той.
— Всичко наред ли е? — пита тя.
— Стресната е, разбира се. Изплашена. Казвам й, че сме приятели на семейството. Тя хем ми вярва, хем не съвсем.
— Пази я, Пийт. Дръж я далече от ядки. Не знам колко е тежка алергията й, но е по-добре да се презастраховаме. Да не ставаме тъпи детегледачи като в разни филми.
— Няма.
— Трябва да четем етикетите на всичко, което й даваме, и ще трябва да купим епинефрин.
— Ще купим. Ей сега ще потърся. Мисля, че се продава в готови спринцовки в ибей. Обади ли се на семейството?
— Сега ще се обадя.
— Използвай друг телефон, не този. Отдалечи се с колата от къщата и тогава се обади.
— Добра идея. Така ще направя.
Тя бързо откарва доджа до паркинга пред океана. Набира номера на семейство Дънлийви.
— Ало? — казва разтревожен женски глас.
— Дъщеря ви Амилия е при мен. Отвлякох я. Не се обаждайте в полицията. Ако се обадите в полицията или друга служба, ще я убия. Разбирате ли?
Хелън започва да пищи. Рейчъл я успокоява с думите, че ако не се успокои, ще вкара един куршум в мозъка на дъщеря й. Разговорът отнема десет минути. Когато свършва, Рейчъл излиза от колата и отново започва да повръща, докато накрая не остава нищо за повръщане. Взира се в черния океан, чиито вълни се разбиват на брега. Седи на пясъка, а наоколо вали силен леден дъжд. Главата я боли. Има чувството, че черепът й ще избухне.
Седи още пет минути, после става, стъпква предплатения телефон и хвърля останките му в океана. После вдига лице към дъжда и моли водата да я пречисти. Не става. Обажда се на Пийт от друг телефон.
— Готово. Всичко наред ли е при теб?
— Не особено. Сложих й белезници и я закопчах за колоната. На това не възрази особено. Не крещи и не се бори, но плаче и иска майка си, и казва, че не може да остане тук без Господин Бу. Господин Бу е мечка. Пълно е с плюшени животни, но тя иска само Господин Бу.
— Разбирам — казва Рейчъл.
Тя се качва в колата и отива в собствения си дом. Качва се в спалнята на Кайли. Открива Маршмелоу, розовия плюшен заек на дъщеря й. Как ли спи Кайли без Маршмелоу и котката си? Тя взима Маршмелоу, вдига си качулката и тича през дъжда към Апънзелър.
Почуква по задната врата и Пийт отваря. Говори по телефона и изглежда разтревожен.
— Какво има? — шепнешком пита тя.
— От Американ Експрес искат да потвърдя превода — казва той, закрил с ръка микрофона.
— И на мен ми се обадиха от Виза. Ако парите не стигнат където трябва тази нощ, ще убият Кайли.
— Знам. Ще оправя нещата — отвръща той.
Пийт не изглежда добре. Нервен е, очите му са изцъклени и се поти.
— Добре ли си?
— Да. Ще оправя всичко.
Рейчъл си слага ски маската и слиза в мазето. Амилия е изтощена. Плакала е, борила се е, пак е плакала и сигурно единственото, което иска в момента, е да заспи, но не може да заспи без Господин Бу. Седнала е на матрака върху спалния чувал, заобиколена от лего, настолни игри и погрешните плюшени животни.
Рейчъл сяда до нея.
— Знам, че си изплашена, миличко, но няма от какво да се страхуваш. Тук си в безопасност, обещавам. Няма да позволя да ти се случи нищо.
— Искам мама — казва Амилия.
— Знам. Скоро ще те върнем при нея. Виж, чух за Господин Бу и макар да не е при нас, ти донесох най-добрия приятел на моето момиченце, Маршмелоу. Има го откак се е родила. Той е много, наистина много специален. В него са събрани тринайсет години обич.
Амилия гледа Маршмелоу подозрително.
— Искам Господин Бу.
— Господин Бу не е при нас, само Маршмелоу е тук — казва Рейчъл. — Маршмелоу е приятел на Господин Бу.
— Така ли?
— О, да, те са много добри приятели. — Рейчъл й подава заека и Амилия неохотно го взима.
— Искаш ли да ти разкажа приказка? — пита Рейчъл.
— Ами добре.
— Обичаш ли мляко с бисквити?
— Да.
— Чакай тук, а аз ще видя дали ще намеря малко.
Тя се качва горе. Пийт е на верандата и се опитва да убеди Американ Експрес да одобрят превода, който е направил. Ако не успее, една луда жена ще убие дъщеря й след два часа. Тя почуква по кухненската врата и Пийт се обръща и я поглежда.
— Какво казват? — пита тя.
— Още говорим.
Рейчъл прочита етикета на бисквитите „Лорна Дан“ и проверява в Гугъл съставките за по-сигурно. Не съдържат ядки. Тя се връща в мазето с мляко и бисквити.
Разказва на Амилия приказката за Златокоска и трите мечки и Амилия се радва, защото я знае. После й разказва за Хензел и Гретел. Амилия знае и нея. Приказки за деца, оцелели след изпитания в гората. Горката малка Амилия, изчезнала като онази другата, известната Амилия[1] преди толкова много години. Тя е добро дете. Умно дете. Рейчъл я харесва. Как би могла да не я харесва? И как би могла да нарани това дете? След половин час Пийт се появява на върха на стълбите и вдига палци.
— Одобриха ли превода?
— Да.
— Слава на бога!
— Как е Амилия?
— Ела и виж.
— Спи. Как го постигна? — прошепва Пийт, когато слиза в мазето.
— Мляко, бисквити и Маршмелоу, оказва се.
— Какви бисквити?
— „Лорна Дан“. Безопасни са, проверих.
— Епинефринът пътува насам. Поръчах спринцовка от ибей.
— Няма да го доставят тук, нали?
— Не, ще отиде в център за доставки на ибей в Нюбъри.
— Добре.
— Ще остана тук за през нощта — казва Пийт. — Ти се прибери, изглеждаш смазана.
— Трябва да остана.
— Не, прибери се, моля те.
Тя не иска да спори с него. Смазана е. Напълно сразена. С един от телефоните еднодневки снима Амилия.
— Ще им я пратя.
— Иди поспи, Рейчъл.
— Не съм уморена — настоява тя.
Пийт се чеше по ръката и се поти. Изглежда разсеян, болен.
— А ти сигурен ли си, че си добре? — пита го тя.
— Аз ли? Съвсем добре съм. Иди си вкъщи, аз ще се оправя тук.
Тя кимва и изкачва стълбите. Излиза на верандата. Върви по пътеката покрай плажа. Вкъщи. Благодарна е за ледения дъжд. Заслужава дискомфорт, страдания и болка. Застава пред къщата си и се обажда на семейство Дънлийви от поредния телефон.
— Да? — казва Хелън между две резки паникьосани вдишвания.
— Дано работите по въпроса с парите и отвличането. Пращам ви снимка на Амилия. В момента спи, добре е.
— Искам да говоря с нея!
— Тя спи. Пращам снимка.
Когато снимката се изпраща, Рейчъл унищожава телефона и влиза в къщата си.
Прави си чаша кафе и започва да наблюдава семейство Дънлийви през клонирания им компютър. Не вижда имейли или съобщение за полицията. В полунощ иззвънява айфонът й.
— Ало?
— Рейчъл? — прошепва някакъв глас.
— Да.
— Не биваше да ти се обаждам, но искам да знаеш, че преди час освободиха момчето ми. При нас е!
— Върнала си си сина?
— Да. Не мога да повярвам! Толкова съм щастлива! Добре е и е с нас у дома. Страхувах се да се надявам, но… той се прибра.
— Но… тогава… има ли някакъв начин да освободиш Кайли още сега?
— Не мога. Знаеш, че не мога. Веригата трябва да продължи. Трябва да се довериш на процеса. Ако прекъсна Веригата, ще започне ответен удар. Аз ще съм в опасност, синът ми също, както и ти, и Кайли.
— Освен ако не блъфират.
— Не са от онези, които блъфират. Мисля, че ще им достави удоволствие, ако всичко се обърка и започнем да се избиваме взаимно. Нали видя какво се е случило с онова семейство?
— Да.
— Разказаха ми за случка отпреди няколко години, когато някой се опитал да излезе от Веригата и последвалите наказания стигнали седем брънки назад, преди нещата да се уталожат.
— Не може да бъде!
— Но искам да знаеш, че си една крачка по-близо до връщането на Кайли. Скоро всичко ще свърши, Рейчъл, наистина.
— О, боже, надявам се!
— Ще свърши.
— Как го направи? Как успя да го преживееш? Как намери силите?
— Не зная, Рейчъл. Предполагам, просто трябва да си представиш момента, в който с Кайли отново ще бъдете заедно. Всичко, което правиш, всяко решение, което взимаш, е средство за постигане на тази цел, нали разбираш?
— Да.
— Когато хванахме Кайли, се случи нещо, нещо ужасно. Не на нея, тя е добре. Но се наложи да извърша нещо ужасно, от което старото ми аз би се сгърчило в агония. Но знаеш ли какво чувствам сега? Нищо. Нищо, освен облекчение. Направих каквото трябваше и си върнах сина. Това е единственото, което има значение.
— Мисля, че разбирам.
— Просто трябва да издържиш още малко.
— Ще издържа.