Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mirage, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиана Цалева, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън; Матю Костело
Заглавие: Мираж
Преводач: Юлиана Цалева
Година на превод: 1998
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Одисей“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1998
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Редактор: Катарина Сотьо
ISBN: 954-8127-39-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19028
История
- — Добавяне
2
— Къде мислиш да обядваш? — попита я доктор Сийгъл, когато се върнаха в офиса.
Джули погледна празното бюро на Синди и после часовника си. 12:05. Това обясняваше къде се намира Синди.
— Обяд? Кой има време да обядва? С дни не съм го правила!
— И вече знам какво ще направиш най-напред.
— Не. Никакъв обяд. Не…
— Не говоря за храна. Говоря за чичо ти. Нямаше ли намерение да му се обадиш?
Чичо Итън! По дяволите! Беше го забравила напълно!
— Номерът… къде ли е? — Тя потупа джобовете на престилката си. — Тук беше, а, ето го!
— Добре — каза доктор Сийгъл и посочи към вътрешния кабинет, отделен със сива преграда. — Ти се обади, а аз ще изчакам там. После ще отидем да обядваме.
Тя го погледна:
— Доктор Сийгъл… — Наистина нямаше време за обяд, но и той не мислеше да се отказва. — Добре. Ще ми отнеме само минута.
Набра номера, изчака няколко позвънявания и чу поздрав „Бонжур“.
Джули разпозна гласа:
— Итън. Джули е.
— Джули! Благодаря на Бога! Направо полудях, докато те открия! Не ти ли предадоха съобщенията ми?
Тя разбра от отпадналия му глас, че е станало нещо сериозно. Отсреща не беше истинският Итън — свръхзагриженият й чичо! Гласът му звучеше уплашено. Беше паникьосан. Обзе я лошо предчувствие. По дяволите! Трябваше да му се обади по-рано! Надяваше се да е добре.
— Съжалявам. Беше ми невъзможно да се измъкна по-рано. Какво се е случило с теб?
— Не с мен, а със Саманта.
— О! — Джули почувства как по вените й плъзва внезапна студенина. Едва се въздържа да не добави „това ли е всичко?“ и тежко въздъхна — сега осъзна, че бе притаила дъха си. Нищо ново!
— Какво е този път?
— Не зная. Никой не знае. Още не. Затова ти се обаждам.
— Е, тя е изчезвала и преди. Всички лудват да я търсят, а тя изниква внезапно…
— Не е изчезнала. Намериха я в безсъзнание в нейното студио.
— Великолепно — отсече Джули. — Пак свръхдоза. Какъв е последния хит сред наркоманите в Париж тези дни?
— Моля те, Джули. Сериозно е. От две седмици е в кома.
— Две седмици?
— Едва вчера узнах. Незабавно хукнах към Париж. И не е дрога — всички токсикологични тестове са отрицателни.
— Тогава какво…?
— Говорих с шефа на болницата. Никой не знае какво не е наред. Всички тестове са отрицателни.
— Провериха ли я за енцефалит? Менингит? Огледаха ли за признаци от удар в главата? Да не е паднала?
— Да. Да. Изследваха я за всички останали метаболични причини. Болницата е общинска, но лекарите са много внимателни. Казват, че друго не могат да направят.
— Все трябва да има нещо. При всяка кома има причина — комата не е състояние, в което човек изпада без причина!
— Уредих да дойде доктор Елиът като консултант!
— Неврологът? От Оксфорд?
— Да. За него твърдят, че е най-добрият специалист при кома.
— Така е. — Джули познаваше репутацията му. — Никой не може да се сравнява с него. Той ще открие какво е станало!
Както обикновено чичо Итън изваждаше всичките си козове за Сам. Разбира се Джули знаеше, че ще направи същото и за нея, но сякаш винаги само Сам имаше нужда да бъде спасявана.
— Ако и доктор Елиът се присъедини към мнението на останалите, всичко, което ни остава, е да чакаме. Тогава ще преместя Саманта в някой санаториум, където ще… просто ще… чакаме.
— Надявам се той да й помогне.
— Господи, и аз се надявам! Саманта преживя толкова много.
Джули не отвърна. По-правилно беше да се каже, че Саманта сама се забъркваше в толкова много неприятности!
Настъпи пауза. Наруши я Итън:
— Ти кога пристигаш?
— В Европа? — О, не! Нима той очакваше тя да… — Аз, аз не мога. По средата съм на нещо изключително важно. Този проект за виртуална визуализация на паметта, за който ти разказвах.
— О! — Гласът му звучеше покрусено. — Мислех си, че можеш да помогнеш.
— Аз? Та лекарят си ти!
— Не съм практикувал повече от четвърт век — знаеш това!
— Но аз не съм доктор по медицина, а по физика!
— И по неврофизиология. Можеш да добавиш нещо към…
— Нищо не мога да добавя към диагнозата на доктор Елиът. Той е от световна величина. Виж, знаеш, че ако имаше с какво да помогна, вече щях да съм на път за летището. Но не мога. А освен това не мога да мръдна оттук. Проектът е в критична фаза. — Изчака неговите евентуални протести. — Ти ще се справиш и сам, а тук имат нужда от мен.
— Джули… Зная, че ти и Сам не се разбирахте…
Да се разбираме ли?, помисли си тя. Ние не сме си говорили от години.
— Не е това причината. Обещавам, че ще дойда веднага щом се освободя. Наистина.
— Моля те, направи го. Секундата, в която си свободна! Много е сериозно.
— Дръж ме в течение за всяка промяна. Ще ти се обадя утре. Ще поддържаме контакт. Обещавам.
— Много добре. — Тя усети разочарованието в гласа му. — Ще бъда на този телефон.
Джули си взе довиждане и затвори.
По дяволите! Ето я, на двадесет и осем години и все още позволяваше на чичо си да я кара да се чувства виновна. Или пък чувстваше вина заради Сам?
— Всичко наред ли е?
Джули вдигна очи и видя доктор Сийгъл на прага.
— Семейни проблеми — отвърна тя. Изпита внезапно притеснение да му се довери.
— Мога ли да помогна с нещо?
— Не. Проблеми със сестра ми. Никой не може да направи кой знае какво за нея.
— Сестрата, за която никога не говориш?
Тя кимна:
— Моята лоша близначка.
— Близначка? Възхитително. Искаш да кажеш, че има и друга като теб.
— Едва ли. Тя е най-неидентичната идентична близначка, която можеш да си представиш.
— Някакви неприятности ли има?
Джули обобщи накратко чутото от чичо Итън и доктор Сийгъл й зададе повечето от въпросите, които тя сама бе задала на Итън.
— Не се притеснявай за нищо — каза накрая докторът. — Ще се погрижа за нещата тук. Вземи първия полет за Париж. Бъди със семейството си. Остани толкова…
— О, никъде няма да ходя — прекъсна го тя.
Очите на Сийгъл се разшириха от смайване:
— Твоята сестра — твоята близначка — е в кома и ти няма да си до нея?
— Тук имам много работа, най-вече с доклада за „Брухмайер“. Още повече че тя е в добри ръце.
Погледът му доби за миг странно изражение, после Сийгъл пристъпи и хвана ръката й. Подръпна я към вратата.
— Хайде. Никакви възражения. Ако не искаш да обядваш, тогава ще ти предложа друго.
— Какво?
— Разговор. За приоритетите.