Метаданни
Данни
- Серия
- Бил Ходжис (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Finders Keepers, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 26 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2015 г.)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Търси се
Преводач: Весела Прошкова; Даня Доганова
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Симолини’94“, София
Излязла от печат: 01.12.2015
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-356-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2682
История
- — Добавяне
47.
Пит знае, че Ходжис иска да му зададе стотици въпроси, но сега няма време да му отговори. Затваря телефона и се втурва по Сикамор Стрийт към дома си. Решил е, че ще се забави прекалено много, ако се захване да извади триколката на Тина — ще измисли друг начин да пренесе тетрадките. Сега му трябва само ключът за Младежкия център.
Втурва се в кабинета на баща си и се спира като ударен от гръм. Майка му лежи на пода до бюрото, лицето й е покрито с кървава маска, през която надничат сините й очи. Кръв има и по отворения лаптоп, и по роклята й, и по стола. Дори прозорецът е изпръскан с кръв. От лаптопа звучи мелодия. Макар и в шок, Пит я разпознава. Майка му е играла на компютъра — редила е пасианс, докато е чакала синът й да се прибере, и не е пречила никому.
— Мамо! — извиква през сълзи и изтичва до нея.
— Главата… — изстенва тя. — Какво е станало с главата ми?
Питър се навежда, внимателно разделя напоените с кръв кичури коса и вижда, че куршумът е издълбал бразда от слепоочието към темето. По средата на браздата мержелее нещо сиво-бяло. „Черепът й — казва си. — Лошо е, но поне не е мозъкът й, моля те, господи, моля те да не е, мозъкът е мек, щеше да изтича. Бялото е черепът й.“
— Един мъж… се появи — шепне тя с голямо усилие. — Отведе… Тина… Чух виковете й. Ти трябва да я… Боже господи, как ми бучи главата…
В продължение на една безкрайна секунда Пит се пита кого да се погрижи по-напред — за майка си или за сестра си. „Ех, защо не беше само кошмар? — помисля си. — Щях да се събудя и ужасът щеше да свърши.“
Първо ще се погрижи за майка си. Незабавно!
Грабва телефона от бюрото на баща си и се опитва да успокои Линда:
— Не говори, мамо. Лежи си спокойно и не се движи.
Тя изнурено затваря очи и прошепва:
— Този човек заради парите ли дойде? Заради парите, които си намерил?
— Не, за нещо друго, което беше заедно с тях — отвръща Пит и набира трицифрения номер, който е научил още в първи клас.
— Деветстотин и единайсет — казва женски глас. — Какъв е спешният случай?
— Майка ми е простреляна. Адресът е Сикамор Стрийт 23. Веднага изпратете линейка. Загубила е много кръв.
— Как е името й, госпо…
Пит затваря и казва на майка си:
— Мамо, линейката ще бъде тук много скоро. Извинявай, че те оставям, но бързам да спася Тина.
— Внимавай… пази се… — Линда говори бавно и заваля думите. Очите й са затворени и Пит изтръпва, като вижда, че дори миглите й са окървавени. Той е виновен! Виновен е за всичко! — Помогни… на Тина… не му позволявай… да я на…
Тя млъква, но още диша. „О, господи, дано продължи да диша, о, господи, спаси я.“
Пит взема от корковата дъска ключа за Младежкия център на Бърч Стрийт и се опитва да успокои майка си:
— Не бой се, ще се оправиш. Линейката ще дойде ей-сега. И едни приятели ще дойдат. — Забързано тръгва към вратата, но му хрумва нещо и се обръща. — Мамо?
— Кааа…
— Татко още ли пуши?
Без да отваря очи, тя избърборва:
— Мисли си, че… че не знам…
Пит изтичва до бюрото на баща си. Бързо — трябва да изпревари Ходжис, преди да му попречи да извърши наложителното — тършува в чекмеджетата.
„За всеки случай“ — казва си.
За всеки случай.