Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Melancholy Baby, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata (2021)
- Допълнителна корекция
- NMereva (2021)
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Тъжното момиче
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Балканпрес“ АД — София
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 954-769-083-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14884
История
- — Добавяне
45
Двамата с детектив Корсети седяхме в кресла, тапицирани в червено и златисто във фоайето на хотел „Сейнт Реджис“, вдясно от рецепцията, и разговаряхме за убийството на Питър Франклин. Корсети не беше много висок, горе-долу колкото мен. Само че изпълваше креслото от край до край, като много малка част от тази ширина изглеждаше съставена от мазнини.
— Права беше — каза Корсети. — Наистина си доста лъскава.
— И ти не си лош — отвърнах аз.
— Знам — заяви той. — Кажи ми за Франклин.
Започнах:
— Бях наета от една млада жена, която се съмнява, че родителите й не са истинските. Един ден две мутри дошли, пребили я и й казали да се откаже от разследването. Проследих ги обратно до Франклин. Твърдят, че той ги е наел.
— Говори ли с него? — попита Корсети.
Беше доста по-небрежно облечен от повечето посетители в „Сейнт Реджис“. Носеше кожено авиаторско яке и бейзболна шапка „Янкис“ с обърната назад козирка.
— Да — отвърнах.
— Чакай да позная — каза Корсети. — Той е отрекъл всичко.
— Почти всичко. Една от брънките на веригата, която водеше до него, беше някакъв адвокат, лишен от права, който се казва Айк Роузън.
Корсети си записа името.
— В Ню Йорк ли работи или в Бостън? — попита.
— В Ню Йорк, на Западна деветдесет и втора улица.
Корсети си го записа.
— И каква точно беше връзката на Франклин с него?
— Роузън е работил в кантората на Франклин, докато не го уволнили.
Корсети го надраска в бележника си.
— Всичко това можеше да ми го кажеш и по телефона — отбеляза. — Какво друго имаш?
— Младата жена, която ме нае, се казва Сара. Баща й се казваше Джордж…
— Защо в минало време?
— Ще стигна и дотам — обясних. — В миналото Джордж е работил като водещ в радиото. Около деветстотин осемдесет и първа или втора е работил в местно радио в Молин, щата Илинойс. По същото време там е работела и Лоли Дрейк, която тъкмо започвала кариерата си.
— А Франклин я е представлявал — допълни Корсети.
— Доста работа си отхвърлил — отбелязах.
— Чак да не повярваш, че все още съм детектив втори клас, нали?
— Бих предположила, че имаш проблем с подчинението.
— Ами, нищо подобно — каза Корсети. — Според мен смятат, че не съм достатъчно висок. Както и да е, разправяше ми за Джордж.
— В крайна сметка той се съгласи да си направи ДНК тест — продължих. — И два дни по-късно го застреляха.
— Какъв беше резултатът? — попита Корсети.
— Че не е биологичен баща на момичето — отвърнах.
Корсети си го записа в бележника, облегна се в креслото, което му беше тясно, и почука по долните си зъби със задния край на химикалката си марка „Бик“.
— Как точно са го застреляли? — попита след малко.
— В гърдите — отвърнах. — И още веднъж в главата, от упор.
— Като Франклин — каза Корсети.
— Да.
— Къде? — попита той.
— В един паркинг, на гърба на административна сграда в Бостън.
— Има ли някакви признаци, че е познавал убиеца?
— Не.
— Кой се занимава с този случай в Бостън?
— Един сержант детектив, казва се Франк Белсън — отвърнах.
Корсети си го записа в бележника, прегледа записките си и го затвори.
— Франклин е живял в центъра, на Пето авеню, срещу парка.
— На ъгъла на Седемдесет и шеста — казах.
Корсети кимна.
— Портиерът ми каза, че винаги ходел да тича в парка вечер, след работа. Понякога доста късно, защото той често работел вечер.
— Там ли го намерихте?
— Един човек, който разхождал кучето си, го намерил към седем сутринта, близо до езерото, срещу Седемдесет и втора улица.
— Застрелян веднъж в гърдите и веднъж в главата?
— Аха.
— Като изстрела в главата е бил от упор?
— Аха.
— Някакви признаци, че е познавал убиеца?
— Никакви.
Замълчахме. Фоайето беше с висок таван, а мебелировката — преднамерено претенциозна. Всичко блестеше. Някои от хората, които влизаха и излизаха от него, приличаха на бизнесмени в командировка. Други — на туристи. Но нямаше нито един с бейзболна шапка, обърната на обратно.
— Какво мислиш? — попитах.
— Имаш ли резултатите от балистичната експертиза на пистолета в Бостън? — попита Корсети.
— Не — отвърнах.
— Ще се обадя на Белсън — каза той. — Тукашното убийство е извършено с деветмилиметров куршум.
— Когато бяхме на мястото на престъплението, Белсън каза, че пистолетът най-вероятно е деветмилиметров.
— Не знам какво точно става, по дяволите — каза Корсети, — но не можем просто да предположим, че са случайни съвпадения, и да забравим за цялата история.
— Не, не можем — съгласих се аз.
— А каква е ролята на Лоли Дрейк? — попита той.
— Познавала е и двамата убити — отвърнах.
— Ти също — отбеляза Корсети.
— Аз обаче имам алиби.
— Вярно — каза той. — Обадих се в онзи ресторант, който ти ми каза.
Усмихнах се.
— А Лоли дали има алиби? — попитах.
— Можем да я попитаме — каза Корсети.
— Да я попитаме?
— Да, тя записва шоуто си тук всеки следобед.
— Искаш да попиташ Лоли Дрейк дали има алиби за две убийства?
— Ами да, защо не?
— Не искаш ли да получиш някакво разрешение от шефовете си в полицията?
Корсети поклати глава.
— Аз съм работила в полицията — казах. — И знам, че когато отиваш да разпитваш някой като Лоли Дрейк, първо си осигуряваш гърба.
Корсети ми се ухили.
— Май ме бъркаш с някого — каза. — Някой, на когото му пука.