Метаданни
Данни
- Серия
- Максимум Райд (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Saving the World and Other Extreme Sports, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Маринов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Детска фантастика
- Научна фантастика
- Научно фентъзи и технофентъзи
- Роман за деца
- Свръхестествен трилър
- Социална фантастика
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- mladenova_1978
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Спасяването на света и други екстремни спортове
Преводач: Александър Маринов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Егмонт България“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Дедракс“ АД, София
Редактор: Вида Делчева
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1230-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2142
История
- — Добавяне
52
Да де, но се оказва, че злите побъркани учени с неизчерпаеми финанси имат както средствата, така и мотивацията внезапно… да речем, да обгазят цяла стая с пленени деца птици.
При което въпросните деца птици губят съзнание, без дори да си дават сметка за това, след което се будят затворени в метална клетка посред някакво поле.
Посред нощ.
Вероятно по-прозорливите от вас са се досетили, че именно това се беше случило с нас и не си бръщолевя ей тъй, за да минава времето. На досетилите се — браво!
— У-у-у-уф-ф — изстена Гази и се размърда.
Насилих се да приседна. Нямаше никаква светлина. Дори луната и звездите бяха забулени от плътни ниско пълзящи облаци.
— Вече се събудихте, ja? — изрече ужасяващо познат глас с акцент.
— Ja, ja — измрънках аз и разтърках глава. — А ти си си все същият задник, ja?
— So, време е да ви елиминираме — заяви Тер Борщ с жизнерадост в гласа. — Не указвате никакво съдействие с тестовете, така че нямаме нужда от вас.
Помогнах на Ръч да се надигне и я разтрих по гърба, докато тя кашляше.
— Не мога да повярвам — отрони Зъба и разкърши рамене.
Огледа клетката. Побираше и петима ни при условие, че не си позволявахме луксове от типа на това да се изправим или да се движим.
— О, повярвайте — рече Тер Борщ и плесна с ръце. — Тази вечер ще приложим нашия план „Ре-Еволюция“! Und като приключим, на света ще останат по-малко от един милиард хора. Всички държави ще бъдат под наш kontrolle! Няма да има нито болести, нито слабости. Новото умно силно население ще спаси планетата und ще ни отведе в двайсет и втори век!
— Да — казах аз. — А ако отвориш речника на „откачен мегаломан“, ще видиш собствената си снимка.
— Не можеш да ме впечатли с думите си, момиче — каза Тер Борщ по-спокойно. — Време е да ви елиминираме. Провалихте се на всички тестове. Безполезни сте. Kaputt!
— Да, но пък сме страшни сладури — казах и наредих на мозъка си да започне да бълва идеи.
Огледах небето и полето, доколкото позволяваха решетките, но не видях нищо. Хайде, хайде — помислих си.
— Макс? — прошепна Ръч, приближи се до мен и взе ръката ми в своята.
Стиснах я успокоително, докато вътрешно се чудех дали времето ни наистина не беше изтекло. Петимата бяхме наблъскани гръб до гръб в тясната клетка и всички гледахме навън.
В далечината се появи неясно петно, което се понесе към нас и взе да увеличава размерите си. След секунда установих, че са група хора, крачещи през полето. Вероятно бързаха, за да не изпуснат представлението. Разбира се, някои бяха облечени в бели престилки, но не всички. Различих Джеб и Ан Уокър.
— Как ще се измъкнем от тук? — пророни Гази, така че да го чуем само в ятото.
— Има план — прошепнах аз. — Винаги има план.
Е, поне звучеше добре.
— Деца — каза Джеб, щом се приближиха. — Няма нужда да се стига до това.
— Добре — отвърнах. — Нека бъде различно. Пуснете ни от клетката!
Той стисна устни и поклати едва забележимо глава.
Дойде ред на Ан. Вътре в клетката направо вибрирахме от напрежение.
— Знаете ли кое е най-тъжното? — попита тя.
— Ситно раираният ти костюм? — предположих аз. — Или модерните обувки?
— Дадохме ви всички възможни изходи — рече Ан.
— А, не! Всички възможни изходи включват и това да отворите тази нечовешки тясна клетка и да ни пуснете навън — казах на път да избухна. — Това са всички възможни изходи. В противен случай излиза, че сте ни дали само някои изходи. Не виждате ли разликата?
— Стига! — излая Тер Борщ. — Es ist nutzlos — безсмислено е! Остава само да дойдат екзекуторите. Може да се сбогувате.
— Сбогом — чу се сладкият глас на момиченце.
В следващия миг един лъскав метален прът прелетя през въздуха и фрасна Тер Борщ в главата. Разнесе се отблъскващ пукот като от цепеща се диня.