Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- House Rules, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мариана Христова, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джоди Пико. Домашни правила
Американска. Първо издание
Редактор: Велислава Вълканова
Коректор: Снежана Бошнакова
Художник: Виктор Паунов
Предпечат: Митко Ганев
ИК Enthusiast, 2013
ISBN: 978–619–164–090–4
История
- — Добавяне
Ема
Всичко започва с една мишка.
След ежеседмичното ни неделно пазаруване (слава богу, Госпожата с безплатните мостри временно е замествана от намусен тийнейджър, който раздава шницели с вегетариански коктейл на вратата на магазина), оставям Джейкъб на кухненската маса с остатъците от обяда му, докато аз отивам да почистя стаята му отгоре-отгоре. Той забравя да свали в кухнята чаши и купички със зърнена закуска и ако не стана посредник, се сдобиваме с колонии от плесен, полепнала по съдовете ми като бетон. Събирам цял куп чаши от бюрото му и виждам малката главичка на полска мишка, която се мъчи да преживее тази зима, като се засели зад компютъра на Джейкъб.
Срам ме е да призная, че реагирам съвсем по женски: полудявам. За нещастие държа в ръце полупълна чаша с шоколадово соево мляко и по-голямата част от него се излива върху юргана на Джейкъб.
Сега трябва да се изпере, макар че е уикенд и това е проблем. Джейкъб не обича да гледа леглото си без кувертюра и завивки: постоянно трябва да е оправено, освен когато лежи на него. Обикновено пера чаршафите му, докато е на училище. Въздъхвам, изваждам от шкафа чисти чаршафи и свалям зимния юрган от леглото му. Може да изкара една нощ и с лятната си завивка — стара, с украса във всички цветове на дъгата — ЧОЖЗСИВ — в правилния ред. Майка ми му я подари преди смъртта си.
Лятната завивка е прибрана в черна торба за боклук на най-горния рафт на шкафа му. Дръпвам я и я изтърсвам, за да падне одеялото отвътре.
На пода се изтъркулва една раница, навита по средата на завивката.
Очевидно не е на някое от момчетата. На червени и черни ивици е и сякаш е имитация на „Бърбъри“, но ивиците са прекалено широки, а цветовете — твърде ярки. На дръжката все още има етикет на „Маршале“ с откъсната цена.
Вътре намирам четка за зъби, атлазена блуза, шорти и жълта тениска. И блузата, и шортите са размер XL. Тениската е много по-малка, с надпис „Олимпиада за хора с увреждания“ отпред и „ОРГАНИЗАТОР“ отзад.
Най-отдолу на раницата има картичка, все още в скъсания си плик. Снимката е на снежен пейзаж, а изписаният с много тънък почерк текст гласи: Весела Коледа, Джес. С обич, леля Рут.
— Боже мой — прошепвам. — Какво си направил?
За миг затварям очи, а после изревавам името на Джейкъб. Той влиза тичешком в стаята и ненадейно спира, когато вижда, че държа в ръцете си раницата.
— О! — промълвява.
Звучи така, сякаш съм го хванала в безобидна лъжа.
— Джейкъб, изми ли си ръцете преди вечеря?
— Да, мамо.
— Тогава защо сапунът още е сух?
— О!
Но това не е бяла лъжа. Едно момиче е изчезнало. Момиче, което вече може да е мъртво. Момиче, чиято раница и дрехи необяснимо са се озовали в ръцете на сина ми.
Джейкъб понечва да хукне надолу по стълбите, но го сграбчвам за ръката и го спирам.
— Откъде се появи това?
— От една кутия в къщата на Джес — изрича през зъби той и стисва очи, докато накрая го пускам.
— Кажи ми защо е у теб. Защото много хора търсят Джес и това никак не изглежда добре.
Ръката му започва да потръпва край тялото.
— Нали ти казах, във вторник отидох в къщата й, както трябваше. И нещата не бяха наред.
— Какво имаш предвид?
— В кухнята имаше съборени столчета, на пода бяха разпилени листове, а всички компактдискове бяха хвърлени на килима. Не беше наред, не беше наред…
— Джейкъб — заповядвам. — Съсредоточи се. Откъде взе тази раница? Джес знае ли, че е у теб?
В очите му напират сълзи.
— Не. Вече си беше отишла.
Започва да обикаля в малък кръг. Ръката му все още се мята.
— Влязох и бъркотията… и се уплаших. Не знам какво се случи. Извиках името й, но тя не отговори и тогава видях раницата и другите неща и ги взех.
Гласът му е като влакче в увеселителен парк — влакче, което излита от релсите.
— Хюстън, имаме проблем.
— Всичко е наред — казвам, прегръщам го и го притискам възможно най-силно, така, както някой грънчар центрира глината върху колелото си.
Но не е наред. И няма да бъде, преди Джейкъб да съобщи на детектив Матсън тази нова информация.