Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
46
Милисънт беше облечена в прекалено голяма за нея хавлия и пиеше горещ шоколад на кухненската маса у Спайк. Беше навила ръкавите на хавлията. Косата й беше бухнала от банята. Ухаеше на сапун и шампоан и не изглеждаше на повече от дванайсет. Роузи седеше, на пода до краката й, вперила поглед нагоре към нея, с отворена уста и изплезен език. Ако не познавах кучетата прекалено добре, за да им придавам човешки черти, бих казала, че Роузи й се усмихваше.
— Хареса ли ти гребането? — попитах.
— Беше ужасно трудно — отвърна тя.
После разсеяно почеса Роузи по гърдите с палеца на десния си крак.
— Знам, но то прилича малко на карането на колело. Щом се научиш да пазиш равновесие, престава да е толкова трудно.
— Да, почувствах го.
— Мислиш ли, че ще искаш да опиташ отново?
— Да.
Замълчах. Милисънт отпи от горещия шоколад.
— Майка ти е имала връзка с водопроводчика — казах аз.
— Водопроводчикът ли?
— Да, онзи, за когото каза, че приличал на италиански жребец.
— С него?
— Да.
— Сигурна ли си? Майка ми? Той ли ти го каза?
— Намерих снимки с тях двамата.
— Снимки?
— Да.
— Искаш да кажеш, мръсни снимки? Като тези, които аз намерих?
— Да.
— Мили боже! Види ли фотоапарат, тая жена веднага започва да си сваля дрехите.
— Някои хора обичат да позират — отбелязах аз.
— С водопроводчици ли?
— Понякога нещо, което едни хора смятат за недостатък, е качество за други.
— Какво искаш да кажеш?
— Може би чарът му се е криел точно във факта, че е бил от работническата класа.
— Сигурно е така, ама е гадно — каза Милисънт.
— Да — съгласих се аз. — Вероятно си права.
Поех си дълбоко дъх.
— Никога няма да стигнем дотам, докъдето трябва — започнах аз, — ако не можеш да ми повярваш, че ти казвам истината. Застреляли са водопроводчика.
— Застреляли ли са го? Искаш да кажеш, че са го убили?
— Да.
— Мислиш ли, че е била майка ми?
— Случило се е, след като е разговаряла с Кейтъл Крейгън за някого, който е трябвало да бъде убит.
— Но оттогава сигурно са били убити сума ти хора.
— Шестнайсет — отвърнах аз. — В щата Масачузетс. Той е единственият, когото можем да свържем с майка ти.
Милисънт ме изгледа продължително, без да каже нищо. Руменината й изчезна. Сви рамене.
— Ами майната й — каза тя. — И без това я мразя.
Господи, бях затънала до гуша. Още веднъж си поех въздух. Роузи ме чу и ме изгледа. Усмихнах й се. Всичко беше много по-просто, когато трябваше да се притеснявам само за нея.
— Да — казах. — Сигурно я мразиш. И не виждам причина да е обратното. Но вероятно изпитваш и други чувства.
— Например?
— Самота, чувството, че си изоставена, разочарование, страх.
— Нищо не чувствам — каза Милисънт. — Добре съм си.
— Както когато си правила секс с непознати на задната седалка на разни коли.
— Ей, правех каквото трябваше.
— Знам. И защото е трябвало да го правиш, си потискала всичките си чувства, за да не изглежда толкова ужасно. Не съм психиатър. Не мога да се справя с тази част от теб. Мога само да ти кажа да не се затваряш за миналото.
Тя сви рамене.
— Когато това свърши… — започнах аз.
— Кое?
— Сегашното положение. Когато разрешим тези проблеми и вече няма да е необходимо да се крием тук при Спайк, ще те помоля да те види някой добър психиатър.
— Вече ходих при Маргьорит.
— Не. Имам предвид истински, който си разбира от работата.
— Според теб Маргьорит не си ли разбира от работата?
— Не — отвърнах аз.
— Откъде знаеш?
— Говорих с нея. Мисля, че е измамница.
— Е, ами те и без това всички са измамници, нали?
— Не. Приятелката ми Джули е терапевт.
— Искаш ли да се видя с нея?
— Не. Тя ще е първата, която ще ти каже, че не е подходяща за теб. Но може да ни намери някой друг.
— Мислиш, че съм луда?
— Мисля, че си се сблъскала с повече неща, отколкото може да се справи едно хлапе. По дяволите, не само хлапе, а който и да е. Трябва ти някой, който да ти помогне да преодолееш това.
— Ти ми помагаш.
— Да, но за разлика от Маргьорит знам докъде се простират възможностите ми.
— Не искам никой друг.
— Сега не се налага да се занимаваме с това, но когато всичко свърши, ще имаш нужда от някой друг.
— Вместо теб?
Аха. Естествено, че се уплаши. Трябваше да го предвидя.
— Не, не вместо мен, а освен мен. Аз съм за постоянно.
На Роузи й доскуча на пода до краката на Милисънт, така че скочи, стъпи с предните си лапи в скута й и огледа масата, за да види дали там няма нещо за ядене. Без да откъсва поглед от мен, Милисънт я погали по главата. Видях, че очите й се насълзиха, после тя наведе глава към Роузи, прегърна я и остана така, докато чакаше сълзите да спрат. Не казах нищо. Роузи не разбираше точно какво става. Все още гледаше настрани към масата, размахваше опашка и понасяше добродушно, но без особена радост, сълзите и прегръдката.