Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
25
Спайк живееше в къща със стаи за гости на втория етаж на Уорън авеню в Саут Енд.
— Мислех, че ти живееш в Саут Енд — каза Милисънт, докато оглеждахме двете стаи с баня, които ни предлагаше Спайк.
— Живея в Южен Бостън — отвърнах аз. — Това е Саут Енд. Две различни места.
В спалнята ми имаше еркерен прозорец с перваз за сядане. Роузи веднага го зае, за да може да гледа надолу към Уорън авеню и да лае по всичко, което се движи.
— Сигурна ли си, че никой не ни е видял да влизаме? — попита Милисънт.
Забелязах, че се върти покрай вътрешните стени на стаята и избягва прозорците. Спалнята й беше в другия край на коридора, но тя стоеше при мен. След престрелката не ме изпускаше от поглед.
— Не съм аматьор — казах. — Никой не ни следеше.
Спайк се качи по стълбите, носейки моя куфар и един сак.
— Какво има тук, по дяволите? — изпъшка той. — Ръчни гранати ли?
— Козметиката и гардеробът ми са в куфара — отговорих. — Сакът е за съседната стая.
Спайк пусна куфара на пода и каза:
— Ела, Милисънт. Ще ти покажа твоята стая.
Тя се поколеба, после го последва по коридора. Хвърли поглед назад, докато излизаше.
— Няма да мърдам оттук — казах аз. — А и вратата е отворена.
След малко Спайк се върна сам.
— Знаеш в какво се забъркваш, нали? — попитах го аз.
— Разбира се — отвърна той. — Излизате на палатка.
— Дано не е така. Надявам се, че успешно се укриваме.
Спайк беше облечен с джинси, фланелка и памучна риза отгоре.
Когато седна на леглото, видях на колана му армейски колт 45-и калибър. Извадих някои дрехи от куфара и ги сложих в най-горното чекмедже на бюрото.
— Момичето е уплашено — каза Спайк.
— Естествено, нали я преследват. Видя ме как убих един от тях.
— По-добре е, отколкото да те види, че не го улучваш.
— Така е. Трябва да кажа на Ричи къде съм.
— Разбира се.
— Трябва да мога да я оставя тук, за да изляза и да разбера кого е поръчала майка й да убият, а също и кой се опитва да я открие.
— Сигурно става дума за едни и същи хора, нали? — попита Спайк.
— Предполагам. Но не можем да я оставяме сама.
— Знам.
— Мразя да моля, а и не се сещам за друг. Не мога да помоля Джули. Прекалено опасно е, а тя си има собствени дела.
— Аз ще я наглеждам — каза Спайк. — Но от време на време трябва и да работя, макар и не много усилено. Може би ще се наложи да извикаш Ричи да ме сменя.
— Не искам…
— Не искаш да го молиш за нищо — довърши Спайк. — Знам. Но сега не можеш да си позволиш този лукс.
— Вече съм го молила няколко пъти — казах.
Милисънт излезе от стаята си, прекоси коридора, застана на прага и не каза нищо. Роузи започна да ръмжи, да вие, да лае и да подскача върху перваза на прозореца. Милисънт сякаш се опита да потъне в стената до вратата. Спайк и аз погледнахме навън през прозореца. Долу се разхождаше един йоркширски териер.
— Плъх на каишка — отбеляза Спайк.
— Какво? — попита Милисънт.
— Куче е — казах аз. — Роузи лае по всички деца и по повечето кучета. По-добре е да свикнеш с това.
— Искаш ли нещо за обяд? — попита Спайк.
— Какво? — каза Милисънт.
— Пилешко или троен сандвич с омар?
— Какво?
— Хайде ела с мен долу — каза той. — Ще си поръчаш каквото искаш.
— Ти можеш ли да готвиш такива неща?
— Разбира се, че мога да готвя такива неща, нали съм гей.
— Не знаех, че си гей.
— Такъв съм. Така че съм неуязвим за прелестите ти.
— Никога не съм се запознавала с гей.
— Ами, ами — каза Спайк. — Просто не си разбрала.
Милисънт изглеждаше смутена. Не разбрах дали защото ме оставяше, или защото излизаше с хомосексуалист.
— Хайде, Мил — обади се Спайк. — Имаш късмет, че попадна тук. Не пропилявай този шанс. Най-доброто, което Съни може да направи с тенджерата, е да я прибере в шкафа.
— Тръгвай — подканих я аз. — Може би той ще ти даде урок по готварство.
Милисънт го изгледа със съмнение, но тръгна с него. Чула да се говори за храна, Роузи скочи от перваза и ги последва. Аз отидох до леглото, седнах отгоре и се обадих на Ричи.