Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
29
Отново седях с Бъко Мийхан, но този път и Ричи беше с мен. Бяхме в някакъв ресторант до Ръдърфорд авеню, известен с пържолите си. Бъко вече ядеше. А ние с Ричи пиехме кафе.
— Наистина ли са толкова вкусни? — попитах Бъко.
Бъко отпи от бирата си.
— Страхотни са — каза. — Трябва да ги опиташ.
— Не днес.
— Как е семейството? — попита той Ричи.
— Добре са — каза Ричи.
— Баща ти?
Ричи кимна.
— Чичо ти?
— Всъщност имам петима чичовци, както знаеш — отвърна той. — Всичките са добре.
— Хубаво — каза Бъко. — Радвам се да го чуя.
— Чичо ми Ърни питаше за теб онзи ден — каза Ричи.
— Така ли? И какво?
— Питаше ме какво мисля за теб.
— Защо иска да знае?
Ричи сви рамене.
— Знаеш го Ърни. Не говори много. Просто поиска мнението ми за теб.
— И ти какво му каза?
— Казах му, че нямам кой знае какво мнение. Общо взето, единственото, което съм чувал за теб, е, че си говорил със Съни и не си бил особено услужлив.
— Със Съни? С нея? — Бъко кимна към мен.
— Да.
— Не знаех, че ти е приятелка, Ричи.
— Сега знаеш.
Никога не можах да разбера как Ричи успява да вложи толкова заплаха в думите си. Беше спокоен, почти както винаги. Говореше тихо. С безизразно лице.
— Тя беше с ченге, Рич.
— Аха.
— Исках да помогна. Просто не разполагах с нужните отговори.
— Аха.
Бъко ме погледна. Усмихнах се очарователно. Като Мег Райън например.
— Чудех се, дали имаш някаква представа защо Тери Ний се появи на вратата ми с пистолет? — попитах аз.
— Както ти казах…
— Бъко — обади се Ричи.
— Честен кръст, Ричи, нямам никаква представа.
— Бъко — повтори Ричи.
— Никаква.
— Представи си, че аз те питам, Бък.
— Разбирам те, Ричи, но нищо не знам.
— Помисли си какво ще трябва да кажа на чичо Ърни, когато ме попита за теб.
— Ако знаех защо Ърни пита…
Ричи замълча. Аз отново се усмихнах като Мег Райън. Бъко беше спрял да яде пържолите. Мина една сервитьорка и ни доля кафе. Добавих подсладител и мляко в чашата си. Ричи си сипа сметана и захар.
— Представи си го така — каза Ричи. — Питам те кой е изпратил Тери Ний, за да се опита да убие жена ми.
— Жена ти ли?
— Бившата — допълних аз.
— Освен това Тери е ритнал кучето ми — продължи Ричи. — И аз, естествено, искам да разбера защо се е случило това. А знам, че Тери е работил с теб.
— Не съм го изпратил аз, Ричи, кълна се в бога.
— Сигурен съм, че не си ти, Бъко, но може да си го дал на заем на някого и аз ще разбера на кого.
— Тя и без това ти е бивша, нали? — каза Бъко. — Ей сега не каза ли точно това?
Ричи се наведе над масата и сложи ръката си върху ръката на Бъко.
— Тя е от фамилията — каза. — Като баща ми, чичовците ми, братята ми и аз самия.
Нямаше вид, че го стиска, но Бъко явно не можеше да си измъкне ръката.
— Дал си Тери Ний на заем на някого, нали? — попита тихо Ричи.
Бъко мълчеше. Знаех защо. Опитваше се да реши кого предпочита да ядоса. Семейството на Ричи или човека, който беше изпратил Тери Ний. Огледа се.
— Заклеваш ли се, че няма да му кажеш откъде си научил? — попита той най-сетне.
Дяволът, който стиска ръката ти, е за предпочитане пред дявола, който не е наоколо.
— Имаш думата ми — каза Ричи.
— И моята — обадих се.
— Кейтъл Крейгън — каза Бъко.
Погледнах Ричи. Той сви рамене.
— Кой е Кейтъл Крейгън? — попитах.
— Един тип — каза Бъко.
Отворих уста. Ричи кимна толкова незабележимо, че със сигурност само аз го видях. Зачакахме.
— Кейтъл представлява някои хора — продължи Бъко. — Не знам кои са. Но той дойде при мен, а аз му дължа услуга и каза, че му трябва човек за лека физическа работа, нищо особено, за сплашване на две женски. А аз му казах, че ще го свържа с Тери, той се съгласи и аз го свързах.
Бъко се облегна с облекчение, все едно току-що беше казал три пъти „Аве Мария“ и беше извършил някакво добро дело като проява на разкаяние.
— Къде да намерим Кейтъл? — попита Ричи.
— Навърта се наоколо — каза Бъко. — Нали се сещаш?
— Можеш ли да ме свържеш с него? — попитах аз.
Бъко поклати глава.
— Знаеш ли за кого работи?
Бъко поклати глава.
— Но те е страх от тях?
— Нищо не знам за тях — каза Бъко. — Страх ме е от Кейтъл.
— Как изглежда?
— Набит — отвърна той. — Като мен, малко по-нисък, със сива коса. Има ръце на зидар. Странен глас.
— Какво му е странното?
— Не знам точно. Някак много плътен.
Ричи махна ръката си от ръката на Бъко.
— Чичо Ърни ще се зарадва, като разбере, че си ни помогнал.
— Предай му много поздрави — каза Бъко. — И на баща си.
— Разбира се.
Станахме. Ричи остави една стодоларова банкнота на масата.
— Не, не, Ричи — възрази Бъко. — Аз ще платя.
Ричи ме хвана за ръка и двамата излязохме, без да кажем нищо.
— Някога чувал ли си за Кейтъл Крейгън? — попитах го в колата.
— Не.
Пресичахме моста Чарлстаун.
— Какво е това име Кейтъл? — попитах.
— Ирландско. По време на безредиците имаше някакъв Кейтъл Бруга.
— Откъде знаещ? — попитах.
— Прочетох една книга.
— Виж ти — казах. — Браво на теб.
И двамата се разсмяхме, докато подминавахме Флийт Сентър и Ричи зави надясно към Козуей стрийт.