Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
19
Огънят в камината изглеждаше абсолютно същият. Винаги щеше да изглежда така. Камината беше газова. Бях се издокарала. Двуреден син костюм на тънко райе, бяла блуза с разтворена яка. Черни боти. Малки сребърни обици халки. Брок Патън седеше зад бюрото си на големия въртящ се стол с висока облегалка от червена кожа, където явно се чувстваше най-удобно. Бети Патън седеше на нисък стол от кожа с цвят на карамел, вляво от него.
— Значи я намерихте? — попита Патън.
— Да. Добре е и се намира в безопасност.
— Къде е?
— Не мога да ви кажа.
— Какво? — В гласа на Бети Патън звънна стоманена нотка.
— Не мога да ви кажа къде е.
— Защо? — попита тя.
— Защото тя не иска вие да знаете.
— Мис Рандъл, нали ние сме вашите работодатели.
— Досега — отвърнах аз.
— Това е абсурдно — каза Бети. — Къде е тя?
Поклатих глава.
— Не можете да седите тук и да ми казвате, че ще предпочетете преценката на едно петнайсетгодишно момиче, избягало от къщи, пред тази на родителите й.
— Всъщност следвам собствената си преценка.
— Нямате право.
— Вие ме наехте. Но не сте ме купили.
— И можем да ви уволним — каза Бети с тих и много студен глас.
— Нещо се е случило — казах. — Затова е избягала.
— Какво?
— Не знам.
— Тогава откъде знаете, че нещо се е случило?
Брок сякаш беше изчезнал. Говорехме си само двете с Бети Патън.
— Женска интуиция — отвърнах.
— Разполагам с известни средства — каза тя. — Върнете ми дъщерята или ще понесете сериозни последствия.
— Значи и двамата нямате някаква представа за евентуалното, хм, събитие, предшествало бягството на дъщеря ви?
— Никакво събитие не е имало. Милисънт е разглезена и незряла. Но е достатъчно способна да манипулира всеки възрастен, който прояви наивността да й вярва.
— Наели ли сте още някого освен мен, който да я издирва?
— Вероятно трябва да го направим.
— Но не сте?
— Разбира се, че не.
— Тя се страхува от нещо — казах аз.
— От какво?
— Не знам.
Бети се изсмя тихо и презрително.
— Тя е невротичка.
— Ходила ли е на психотерапевт?
— Всяко разглезено дете, което не може да се справи само, ходи на психотерапевт — намеси се Брок.
Сякаш някакво чуждо тяло наруши гневната интимност, която свързваше мен и Бети.
— Млъкни, Брок — каза тя.
— Не е ли мила? „Млъкни“ е нейното обяснение — каза Брок.
— При кого ходи на терапия? — попитах аз.
— Това не е ваша работа — отвърна Бети.
Кимнах.
— Вие или съпругът ви карали ли сте се с Милисънт, преди да избяга?
— Мис Рандъл — каза Бети. — Аз не съм някаква ирландска чистачка. Не се карам с дъщеря си.
— Тя ви е много сърдита.
— Милисънт не знае защо се сърди. Тя е една разглезена хлапачка. Ако имахте собствено дете, сега нямаше да приемате всичко, което ви казва, за чиста монета.
Всъщност мислех, че именно Бети приемаше Милисънт по този начин.
— Вероятно — казах.
— Имате ли разрешение за работата, която вършите?
— Да.
— Ако дъщеря ми не бъде върната веднага у дома, ще го загубите.
— Ооо — казах подигравателно.
— И това ще е най-малко неприятното нещо, което ще ви се случи.
— Ако ще ме заплашвате, бъдете по-конкретна.
Бети поклати глава. Погледнах Брок.
— А вие?
Брок вдигна ръце.
— Отдавна съм се отказал да излизам наглава с жени.
Поседях известно време.
— Хубаво — казах аз. — Дъщеря ви е добре и се намира в безопасност. И въпреки парализиращото действие на заплахата ви ще направя всичко по силите ми тя да остане в това положение.
Изправих се. Никой от двамата не помръдна.
— Предупредих ви, мис Рандъл — каза Бети. — Не подценявайте това, което ви казах.
— Едва ли ще мога да го направя — отвърнах, обърнах се и излязох от стаята.
Обожавам ефектните финални реплики.