Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
49
Ричи и Спайк никога не си бяха допадали. Единственото общо нещо между тях бях аз. Затова атмосферата около кухненската маса на Спайк малко след полунощ беше леко напрегната. Милисънт беше в стаята му и гледаше телевизия. Роузи лежеше на пода между мен и Ричи, отпуснала глава върху левия ми крак. На масата имаше плодове, сирене, малко бисквити и вино.
— Тежък дневен режим имаш, Съни — каза Ричи.
Сложи по едно парченце синьо сирене на две бисквити, даде едната на Роузи и изяде другата.
— Това е единственото време, когато всички можем да се съберем — отвърнах аз.
— А защо трябва да го правим? — попита Спайк.
— Защото имам нужда от помощ.
— Че досега какво получаваш? — попита той. — Настани се в къщата ми, а ние пазим твоята клиентка.
— Знам. За което съм ти благодарна.
— Добре — каза Спайк.
— От какво имаш нужда? — попита Ричи.
— Има един мъж, Кейтъл Крейгън — казах аз. — Знаете за него.
И двамата кимнаха.
— Има и един друг, Албърт Антониони. Познавате ли го?
— Не е италианският режисьор, нали? — попита Спайк.
— Не.
— От Провидънс ли е? — попита Ричи.
— Да.
— Ние го познаваме.
— Какво е това кралско „ние“? — попита Спайк.
Почти всички, които се запознават с Ричи, се стряскат от него. Не заради ръста му, въпреки че е доста едър, а заради нещо в погледа, в гласа му, в неподвижността му, когато не е необходимо да се движи. Но Спайк не се страхуваше от Ричи. Доколкото знаех, Спайк не се страхуваше от нищо, включително и от неща, от които би трябвало да има респект.
— „Ние“ винаги означава баща му и чичо му — обадих се аз.
— Благодаря ти за превода — ухили се Ричи. — Кажи ми за Антониони.
Направих го. Когато свърших, Ричи и Спайк мълчаха известно време. Ричи сипа малко вино в чашата ми и малко в своята. Вече оставяше бутилката, когато Спайк каза:
— Ей.
Ричи се ухили и му наля вино. Спайк кимна, вдигна чашата в неговата посока и отпи.
— Права си — каза ми Спайк, след като остави чашата. — Имаш нужда от помощ.
— Не знам дали имам право да я искам — казах аз.
— Защо?
— Ами колко можеш да искаш от приятел?
— Ние с теб сме повече от приятели — каза Ричи.
— Знам и това е дори още по-голям проблем. Как мога да те моля за помощ, когато сме… когато не съм…
Ричи хвърли бегъл поглед към Спайк и си пое дъх.
— Съни — каза той. — Тук не става въпрос за права. Ако искаш нещо от мен, ще го получиш, независимо от това дали спиш с мен.
Очите ме засмъдяха. Ужас на ужасите, нима щях да се разплача? Задишах дълбоко.
— Благодаря.
— Моля — каза Ричи.
Лицето му бавно се разтегли в усмивка, докато ме гледаше.
— Разбира се, след това — каза той, — ако изпитваш благодарност…
Въздъхнах и погледнах Спайк.
— И аз ще ти помогна — каза той. — А с мен няма нужда да спиш.
— Лесно ти е на теб… — измърмори Ричи.
Спайк се ухили.
— Просто работя по програмата — отвърна той.
Ричи си отряза парче ябълка, изяде го и отпи от виното.
— Първо да се разберем — каза. — Каква е крайната ти цел?
— Ами измислям я в движение — отвърнах аз. — Не съм сигурна, че съм си поставила цел.
— Хайде да го направим — предложи той.
— Да спася Милисънт — казах.
— От какво?
— От Крейгън, от Антониони, ако и той е замесен, от родителите й и от нея самата.
— Пълна скука, никакви рискове — каза Спайк. — Искаш да я спасиш от всичко.
— Ако мога.
— Излиза, че първата стъпка е да се елиминират хората, които се опитват да я убият?
— Да — казах аз, — и ако е възможно, междувременно да се разбере дали родителите й са толкова лоши, колкото изглеждат.
— Допускаш, че искат да я убият, защото Крейгън знае, че е подслушала разговора, в който той и майка й планират да убият някого.
— Да.
— И защото това би довело, ако тя проговори, до намесване на Крейгън и Антониони и участието им в губернаторските амбиции на баща й — каза Ричи.
— Да.
— Значи, ако отстраним мотива, премахваме и заплахата срещу момичето — каза Спайк.
— Какво искаш да направиш, Съни?
— Искам да извадя цялата история наяве — отвърнах. — Сексът, убийството, кампанията на Патън за губернатор, Антониони, Крейгън, всичко. Бум!
Ричи бавно кимна. Погледна към Спайк.
— Доколко те бива? — попита той.
Спайк му се ухили.
— Горе-долу колкото теб — отвърна той.
— Това значи, че си много добър — каза Ричи.
— Знам.
Ричи го гледа още известно време.
— Искаш ли той да участва? — попита ме той, без да откъсва очи от него.
— Вярвам му колкото и на теб — отвърнах аз.
— Е — каза Ричи, — достатъчно добре е сложен.
— Колко мило, че забеляза — каза Спайк.
— Едно правило — започна сериозно Ричи, но не можа да сдържи усмивката си. — Никакви целувки.
Спайк задържа погледа му за няколко секунди, но после също се усмихна.
— По дяволите — каза той.
Ричи ме погледна. После погледна Спайк. После отново мен. Вдигна чашата си. Ние вдигнахме нашите.
— Бум! — каза той.