Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
28
Пиехме чай с Джули в едно малко заведение, „Лу Лу“ на Харвард Скуеър, близо до кабинета й.
— Ужасно се е получило с това момиче — каза тя. — Не можеш ли просто да предадеш случая на полицията?
— Работя заедно с един детектив от полицията, за да разберем кой е изпратил мъжете в апартамента ми. Брайън казва, че засега няма да намесва Милисънт. Но не съм му казала за майка й.
Върволицата от пешеходци и мотористи надолу към Братъл стрийт, която започваше от площада, не спираше.
— Защо? — попита Джули.
— Защото трябва да науча повече, преди да я накарам да свидетелства против собствената си майка.
— Брайън ли е детективът от полицията?
— Аха.
— Брайън?
— Да.
— Готин ли е?
— Доста.
— И?
— Онзи ден обядвахме заедно и ми беше приятно — казах аз.
— И?
— Ще видим.
— Ричи може ли да ти помогне в това?
— За Брайън ли?
— Не, не за Брайън. Да ти помогне да разбереш кой е изпратил онези мъже в мансардата ти.
— Вече го помолих да наглежда Милисънт — отвърнах аз. — Разводът май означава, че всеки трябва да се справя сам.
— Истинският професионалист пълноценно използва ресурсите си — отбеляза Джули.
— И Ричи се явява ресурс?
— При това добър. Знаеш го.
— Да, наистина.
Бяхме си разделили една каничка тръпчив зелен японски чай с аромат на череша. Долях чашите и на двете ни през цедката.
— Момичето много тежък случай ли е? — попита Джули.
— Не е чак толкова емоционална. Едва ли може да се нарече тежък случай.
— Затворена?
— Не мога да попадна на точния термин. Не знае нищо. Сякаш никой не е имал време да й обясни каквото и да е. Не се интересува от нищо. Любовта, сексът, привързаността я объркват. Не обича кучета.
— Можеш ли да й го простиш?
— За кучетата ли? — попитах. — По-скоро се опитвам да я променя.
— Какво прави по цял ден?
— Гледа телевизия.
— Каквото и да е ли? — попита Джули.
— Да.
— Затворена е — каза тя. — Не може да се справи със света, така че съзнателно се оттегля от него. Взема ли наркотици?
— Имаше малко трева в себе си, когато я хванах — отвърнах. — Но вече я изпуши. Откакто е с мен, не си е купувала друго.
— Ако е използвала нещо по-твърдо, щеше да има признаци, че й липсва.
— И аз така предположих.
Изпих си чая.
— Скоро ще тръгвам — казах. — Спайк трябва да ходи на работа.
Джули кимна.
— Иска ми се да ти помогна, но… — Тя сви рамене. — Не мога да я взема при мен. С децата и с Майкъл… Нали го знаеш Майкъл? Не харесва никого освен мен.
— Знам. Не бих искала от теб подобно нещо.
— Предполагам, че съм късметлийка, че той ме харесва толкова — каза Джули. — Но не е лесно да бъдеш целият свят за някого.
— Знам.
— Понякога вечеряме навън, в някое хубаво заведение, и той ме гледа, и аз знам, че очаква да кажа нещо като Скарлет О’Хара. Нещо ужасно романтично.
— А ти не можеш.
— А аз не мога. И ми се ще да му фрасна един, че иска от мен подобно нещо.
— Знам. Виж, Джули, трябва да тръгвам. Трябва да се връщам, за да може Спайк да излезе.
— Все едно че имаш дете.
— Без удоволствието на зачеването — отбелязах аз.
— И родилните болки — добави тя.
— От друга страна, на теб не ти се е налагало да застреляш никого.
— Гледай как спорим на коя й е по-зле — каза Джули. — Признавам, че не искам да си разменим ролите.
— Чакай да се възроди сексуалният ми живот.
— Тогава ще ревнувам.
Станахме. Оставих пари на масата и излязохме на Братъл стрийт.
— Съни — каза Джули, докато вървяхме към станцията на метрото на площада. — Случаят е много труден, затова остави гордостта настрана. Обади се на Ричи. Виж дали не може да ти помогне. Дължиш го на Милисънт. Дължиш го и на себе си. И на Роузи.
— На Роузи ли?
Джули кимна.
— Не се бях замисляла за Роузи.
Джули отново кимна.
— Е, тогава ще трябва да му се обадя.
— Да — каза тя. — Така е.