Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Family honor, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: За честта на фамилията
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Алианс Принт“
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-035-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2350
История
- — Добавяне
41
Бях с Брайън Кели пред офиса на диспечерите на „Лимузини Кроули“.
— Това дори не е мой случай — каза Брайън.
— Знам, но с мен няма да искат да говорят. Трябва ми някой със значка.
— Ако има престъпление, то си е на Фреймингъм.
— Може и така да е — казах. — Но някой от Фреймингъм пренесе ли те в рая миналата нощ?
— Ами не.
— А някой от Фреймингъм ще го направи ли отново довечера?
— Не вярвам.
— Тогава?
— Хайде да влизаме — каза Брайън. — Имам доста въпроси към този диспечер.
Диспечерът беше едра жена с рокля на цветя до глезените, чийто долен ръб докосваше върховете на синьо-белите й маратонки „Найки“.
— Мистър Патън е много добър клиент — каза тя. — Не мисля, че би искал да обсъждаме работите му.
— Да. — Брайън й показа значката си. — Но аз бих искал.
Доста дълго оглеждаше значката, за да се увери, че на нея не пише „Инспектор по пилета“.
— Работим по един определен случай — казах аз. — Двама мъже са отишли при мистър Патън с една от вашите лимузини. Преди около месец.
Нямаше да ни навреди, ако заради множественото число сметнеше, че и аз съм от бостънската полиция. Диспечерката се вторачи в мен за момент.
— Двама мъже — повтори тя.
— Аха.
— Миналия месец?
— Преди около месец.
Тя седна на компютъра и раздвижи мишката.
— Имали сме курс на петнайсети август — каза.
— Разкажете ни по-подробно — подканих я аз.
Брайън с магическата си значка се облегна на кантонерката до бюрото й. Тя го погледна. Той й се усмихна.
— Вземане на двама мъже на адрес в Суомпскот. Откарване до дома на мистър Патън в Саут Нейтик. Изчакване и връщане.
— Имената на мъжете?
— Само едно име, мистър Крейгън.
— Адрес?
— Адресът на мистър Патън.
— Не, адресът на клиентите в Суомпскот.
— „Кингс Бийч Теръс“ 33.
— Кой е бил шофьорът?
— Студент от колежа. Рей Джордън, живее на Сейнт Пол стрийт в Бруклин.
Тя ни даде адреса. Излязохме, върнахме се в колата на Брайън и отидохме обратно до жилището ми. Слязох. Брайън също слезе, заобиколи и застана до мен.
— Трябва да се мярна в управлението.
— Мисля, че мога да продължа сама — казах аз. — Шофьорът ще разговаря с мен, защото работодателят му ме изпраща.
— Според мен не бива да притискаш Крейгън сама.
— Много по-малко вероятно е да науча нещо, ако с мен е бостънско ченге.
— Ами бившият ти съпруг? Крейгън може би ще бъде по-кротък, ако той е наблизо.
— Той наглежда Милисънт — отвърнах аз, — докато Спайк работи по обяд в ресторанта.
— Всичко, което знаем за Крейгън, показва, че е опасен — каза Брайън.
— Спомни си как се запознахме.
Той ме прегърна.
— Спомням си.
— Значи знаеш, че не ми липсват възможности.
— Знам.
Притиснахме се за миг. После Брайън леко се отдръпна и ми се ухили.
— Ако те хване натясно, вероятно ще го любиш до смърт.
Усмихнах се.
— Ти би трябвало да знаеш.
— Аха. Личният опит си казва думата. Ще се видим ли довечера?
— Ще ти се обадя — отвърнах.
Рей Джордън живееше на втория етаж на един триетажен блок недалеч от Уошингтън стрийт. Беше светъл чернокож с едва доловим карибски акцент. Каза ми, че следва в Бостънския университет.
— Винаги аз карах до мистър Патън — потвърди той.
— Караш момичетата му дотам и обратно.
— Момичета ли?
— В отсъствието на мисис Патън мистър Патън е поръчвал да му докарват момичета вкъщи — казах аз. — Идвали са с лимузина. „Кроули-8“. Ти винаги си карал до мистър Патън…
— Да. Аз возех момичетата.
— Откъде ги вземаше?
— От паркинга пред търговския център на Честнът Хил. Главният вход.
— Едни и същи момичета ли бяха всеки път?
— Не съм сигурен.
— Нали си ги виждал? Когато си излизал, за да им отвориш вратата.
— Бяха азиатки — каза Рей. — А те всичките изглеждат еднакви.
— Е, май че си политически некоректен.
Рей се усмихна. Беше неспокоен, но го прикриваше.
— И аз съм от малцинствата — каза той. — Но е вярно. Не смятам, че са били едни и същи, ала не мога да го твърдя със сигурност.
— Пред търговския център ли ги оставяше на връщане?
— Да.
— Колко време оставаха?
— Обикновено ги връщах около един и половина, два сутринта.
— И просто си ги оставял на пустия паркинг пред затворения търговски център?
— Да, госпожо. Такива бяха указанията. Момичетата никога не поискаха нещо друго.
— Имаш ли представа как са отивали и са се връщали от центъра?
— Може би са живеели наблизо — предположи Рей.
— В Честнът Хил?
— Е, просто си помислих…
— Докато момичетата бяха в къщата, там имаше ли други хора?
— Не знам. Чаках в колата.
— Имаше ли други коли?
— Не.
— Когато си откарал Кейтъл Крейгън, с него е имало друг мъж.
— Кой?
— Кейтъл Крейгън. Трудно се забравя такова име, нали?
— Да, да. Спомням си.
— А другият мъж?
— Не знам фамилията му. Мистър Крейгън го наричаше Албърт.
— Нещо друго?
— Мисля, че Албърт може би е от Провидънс. Говореха за някакви ресторанти там. „Ал Форно“ и други подобни места.
— Разговаряха ли изобщо за мистър Патън — попитах аз — или за мисис Патън?
— Не.
— Имаш ли представа защо са ходили там?
— Не.
Замислих се за миг. Албърт от Провидънс.
— Това е добра работа за човек, който може да работи на половин ден — каза Рей. — Много време просто си седиш и чакаш, така че има възможност за четене. Ако кажете на мистър Патън, че сме разговаряли, сигурен съм, че ще поиска да ме уволнят.
— Не виждам защо трябва да му казвам — отвърнах аз.
— Поне докато завърша — каза Рей.