Метаданни
Данни
- Серия
- Инспектор Валман (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Nattefrost, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от норвежки
- Василена Старирадева, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Кнут Фалдбакен
Заглавие: Нощен мраз
Преводач: Василена Старирадева
Издание: първо
Издател: „Светлана Янчева — Изида“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: норвежка
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Мариян Петров
ISBN: 978-619-7040-06-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3588
История
- — Добавяне
45
— Знам, че не си на работа, но научихме нещо, което може да представлява интерес.
Обаждаше му се Фейринг. Служителят от полиция Фейринг, който по силата на служебните си задължения искаше да му съобщи нещо интересно. „Можеше и да се извини“ — помисли си Валман, но премълча. Нали колегата му не можеше да знае къде се намираше и в какво състояние на духа беше. И той въобще не възнамеряваше да го информира за това.
— Имаме попадение в целта — съобщи му Фейринг с наистина военна лаконичност.
— По какво сме стреляли? — също не бе многословен Валман.
— По отпечатъците от пръсти върху останките от свещи в хижата. От раз — добави онзи, сякаш очаквайки въпроса на Валман.
— Тоест отпечатъците на онзи, който е живял в хижата ли?
— Точно така. Техническият отдел работи по новите отпечатъци, които са оставени, когато някой е поставил свещите в кръг.
— Доста дълго се занимавахте с това.
— Знам. Не търсехме обаче, където трябва.
— А къде трябваше да се търси?
— Зад граница. В Швеция. В Малмьо.
— Мислех си, че се подразбира… — разбра собствения си пропуск Валман и млъкна.
— Нямахме заповед за разширяването на търсенето.
Това бе упрек по негов адрес, но много вежлив.
— И какво казаха от Малмьо?
— Отпечатъците принадлежат на жена. На норвежка. На някоя си Сара Бенедикт Шуман.
— На Сара Шуман ли? На нашата Сара Шуман ли?
— Не на нашата, а на тази на Трулсен — поправи го Фейринг. На Валман му се стори, че вижда кривата му усмивка.
— Сега обаче е наша!
— Точно така. Чуй. Три пъти са повдигали обвинение срещу нея в Швеция — два пъти за пиянство и веднъж за буйство. Изглежда, че е страшна дамичка. Не са възбуждани обаче дела. Третият път я глобили за притежание на малко количество хашиш. Било е преди пет години. След това няма никакви сблъсъци със закона, нито тук, нито при шведите. Адрес също няма. В биографията й няма нищо интересно — израснала е в Южна Норвегия, в Арендал. Баща й е умрял, майка й живее в пансион за стари хора. След училище е завършила курс за медицински сестри…
— Значи е медицинска сестра?
— Така пише тук.
— И е работила като медицинска сестра в Швеция?
— На едно място в документите пише: „Безработна“. На друго — „работила временно като медицинска сестра“.
— Медицинска сестра не може да остане без работа, освен ако не го иска сама или…
— Или ако е съдена. Възможно е да е заминала за Швеция поради тази причина.
— Да. А ти провери ли всичко?
— Искаш да кажеш всички болници, пансиони и прочие ли?
— Ами, да.
— Проверяваме ги — отговори Фейринг с едва доловима въздишка.
— Чудесно. Започнете с Източна Норвегия, с района около Осло.
— Това обаче ще стесни значително хоризонта ни…
Валман не чу иронията. Мислите му вече се въртяха около въпроса защо Клаус Хамерсенг (ако бе наистина той…) бе живял в тази овехтяла хижа в гората, на няколко мили от родния дом, в компанията на приятелка престъпничка, не правейки на практика нищо — освен да се напива — и не се е обаждал?
— Това е много важно! — извика възбудено той на колегата си, връщайки се в реалността. — Разбираш ли, че сме попаднали на следата на свързващото звено. The missing link?[1]
— На мене също ми хрумна това.
— Естествено. Чуваш ли ме, Фейринг?
— Да?
— Чудесна работа!
Валман реши, че може да добави пара. Най-сетне бе намерено липсващото звено. Почувства неимоверно облекчение. Макар че през цялото време бе знаел, че така би трябвало да бъде.