Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
- Година
- 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Документалистика
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и корекция
- Alegria (2009)
Електронното копие е пратено от издателя.
Издание:
Марин Ботунски. Ранни дългове. Художествена публицистика
Редактор: Надя Попова
Техническо оформление: Стоян Стоянов
Издателска къща „Будилник“, Враца, 2003
История
- — Добавяне
Подадената ръка
В студен ноемврийски ден ми казва:
— Дай ми някакъв първичен превод на твои работи. Ей така — за ориентир.
Маша, шефката на нашата българска група, е завършила руска филология. Не е литератор, но е отзивчив човек — превежда четири къси разкази. Давам ги на Ахмадулина.
След седмица Вера Андреевна ме търси в учебния блок.
— Иди и слушай в 11 часа радио Москва. Нещо твое ще четат.
Не вярвам на ушите си, но отивам в общежитието. Усилвам радиоапарата:
— Представяме ви младия български белетрист Марин Ботунски.
Четат разказа „Айде, майка“.
Превода е подобрен, не е точно Машиния.
Вечерта по телефона звъни познатият ми глас:
— Защо не каза две думи за това „айде“ — шашна преводачите. Пък го има и в заглавието. А самият разказ — чудесен.
Бях щастлив. Първото, което ми мина през ума бе да свържа този случай с отговора на въпроса защо обичат руските читатели Белла Ахмадулина:
И добре е, че с млади и стари
по опашки след работен час
пред кина, магазини и гари
най-накрая заставам и аз.
Подир момъка, смел до безумие,
след старицата с бавния тик —
слята с тях като думата с дума,
и на мой, и на техен език.
След четири дни, в същото предаване — „Урок“.
Представяла ме е в редакцията на „Юность“, осигурявала ми е билет за пътуване по Трансибирската ж.п. линия (говорил съм на литературни четения, писал съм в руски вестници и във врачанския „Отечествен зов“ за това си преживяване), до Братската ГЕС, били сме на „Таганка“ на постановки на Любимов, с участието на Висоцки, на литературни четения.
Но не това е важното — те бяха творци, които показваха изключителна устойчивост, характер, неотстъпчивост от поетия път. Те искаха и придвижваха руската поезия в прекрасна посока. Едновременно „придвижваха“ и читателите, обществото. Това срещаше огромна съпротива в големи литературни кръгове. Много често имената им бяха премълчавани и подминавани от официалната критика. Получаваха удари „под кръста“, срещаха затруднения. И продължаваха.